"del ombudsman conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمين المظالم المشترك
        
    :: La Oficina del Ombudsman Conjunto de los fondos y programas está ubicada en Nueva York. UN :: يوجد مكتب أمين المظالم المشترك بين الصناديق والبرامج في نيويورك.
    La Oficina del Ombudsman Conjunto proporciona un procedimiento informal de presentación de reclamaciones que permite a los funcionarios comunicarse con el Ombudsman, en cualquier momento, para obtener ayuda con cualquier problema relacionado con el trabajo cuando pueda ser conveniente contar con una perspectiva fuera de los canales oficiales. UN يتيح مكتب أمين المظالم المشترك إجراءات غير رسمية للتظلم، تُمكن الأفراد من الاتصال بأمين المظالم، في أية مرحلة، للمساعدة في أية مشكلة تتعلق بالعمل يفيد فيها وجود منظور خارج القنوات الرسمية.
    b) Oficina del Ombudsman Conjunto (fondos y programas) UN (ب) مكتب أمين المظالم المشترك (الصناديق والبرامج)
    En varios casos relativos a personal que no es de plantilla, la Oficina del Ombudsman Conjunto ayudó a encontrar una solución aceptable para ambas partes a través de la mediación. UN 50 - وفي عدد من القضايا الخاصة بالأفراد غير الموظفين، ساعد مكتب أمين المظالم المشترك في إيجاد حل مقبول للطرفين عن طريق الوساطة.
    2. Oficina del Ombudsman Conjunto (fondos y programas) UN 2 - مكتب أمين المظالم المشترك (الصناديق والبرامج)
    En varios casos relativos a personal que no es de plantilla, la Oficina del Ombudsman Conjunto ayudó a encontrar una solución aceptable para ambas partes a través de la mediación. UN 48 - وفي عدد من القضايا الخاصة بالأفراد من غير الموظفين، ساعد مكتب أمين المظالم المشترك في إيجاد حل مقبول للطرفين عن طريق الوساطة.
    En la Oficina del Ombudsman Conjunto, durante los últimos cinco años el volumen de casos ha aumentado un 52%, de 249 en 2003 a 379 en 2008. UN 17 - شهد مكتب أمين المظالم المشترك على مدى السنوات الخمس الماضية زيادة في حجم القضايا بنسبة 52 في المائة إذ ارتفع من 249 قضية في عام 2003 إلى 379 قضية في عام 2008.
    En cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General, la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas, la Oficina del Ombudsman Conjunto y la Oficina del Mediador de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) han intensificado su coordinación y cooperación para aumentar la complementariedad de sus funciones y servicios. UN وبناء على طلب من الجمعية العامة، كثف مكتب أمين المظالم التابع للأمم المتحدة وديوان أمين المظالم المشترك ومكتب وسيط مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهود التنسيق والتعاون بهدف تعزيز التكامل بين أدوار هذه الهيئات وخدماتها.
    A ese respecto, la oficina consultó a las dependencias pertinentes del PNUD, como la Oficina de Recursos Humanos, la Oficina de Apoyo Jurídico y la Oficina de Auditoría e Investigaciones, así como a la Oficina del Ombudsman Conjunto y al Consejo del Personal. UN وفي هذا الصدد، أجرى المكتب مشاورات مع المكاتب والوحدات المعنية ضمن البرنامج الإنمائي، مثل مكتب الموارد البشرية، ومكتب الدعم القانوني، ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، فضلا عن مكتب أمين المظالم المشترك ومجلس الموظفين.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas también pueden pedir que se sigan procedimientos informales de mediación y solución de diferencias, peticiones que se transmiten a la sede de los Voluntarios por conducto de la Oficina del Ombudsman Conjunto. UN كما يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة طلب الوساطة غير الرسمية وتسوية المسائل المحالة عن طريق مكتب أمين المظالم المشترك إلى مقر متطوعي الأمم المتحدة().
    El mandato de la Oficina del Ombudsman Conjunto pone los servicios de su titular a disposición de los funcionarios y titulares de contratos concedidos por el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la UNODS y subprogramas afines, que están en servicio activo. UN 48 - تقضي اختصاصات مكتب أمين المظالم المشترك بإتاحة خدماته للموظفين والمتعاقدين العاملين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والبرامج الفرعية ذات الصلة.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas también pueden pedir que se sigan procedimientos informales de mediación y solución de diferencias, peticiones que se transmiten a la sede de los Voluntarios por conducto de la Oficina del Ombudsman Conjunto. UN ويمكن للمتطوعين أيضا أن يلتمسوا وسائل غير رسمية للوساطة والتسوية في المسائل المحالة عن طريق مكتب أمين المظالم المشترك إلى مقر متطوعي الأمم المتحدة().
    El mandato de la Oficina del Ombudsman Conjunto pone los servicios de su titular a disposición de los funcionarios y titulares de contratos concedidos por el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y subprogramas afines, que están en servicio activo. UN 46 - تنص اختصاصات مكتب أمين المظالم المشترك على أن تتاح خدمات أمين المظالم للموظفين والمتعاقدين العاملين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والبرامج الفرعية ذات الصلة.
    La Oficina del Ombudsman Conjunto para el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y la UNOPS tiene un equipo dedicado de ombudsman y funcionarios del cuadro orgánico y de servicios generales. UN 78 - ويضم مكتب أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فريقاً متخصصاً من أمناء المظالم وموظفين من الفئة الفنية وموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Cabe notar que la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas, la Oficina del Ombudsman Conjunto PNUD/UNFPA/UNICEF/UNOPS y la Oficina del Mediador del ACNUR siguen teniendo cada una sus disposiciones sobre presupuesto y dotación de personal. UN 79 - وتجدر الإشارة إلى أن مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة، ومكتب أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومكتب الوسيط التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تزال لديها ميزانية وترتيبات توظيف مستقلة.
    En el contexto del examen, se tendrá en cuenta el mandato del Ombudsman Conjunto para el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y la UNOPS y el del Mediador del ACNUR a fin de asegurar la armonía y uniformidad de los servicios que prestará la Oficina integrada. UN وفي سياق الاستعراض، ستُؤخذ في الاعتبار اختصاصات أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واختصاصات الوسيط التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من أجل كفالة الانسجام والاتساق في الخدمات التي يقدمها المكتب المتكامل.
    En 2006, 2007 y 2008, 481, 422 y 446 usuarios, respectivamente, solicitaron la asistencia de la Oficina del Ombudsman Conjunto para los fondos y programas (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Fondo de Población de las Naciones Unidas, Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos). UN وفي عام 2006، طلب 481 موظفاً مساعدة مكتب أمين المظالم المشترك للصناديق والبرامج (مكتب الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/اليونيسيف/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع)، و 422 موظفا في عام 2007 و 446 موظفا في عام 2008.
    La Oficina prosigue la armonización de sus prácticas con las de las oficinas del Ombudsman Conjunto (PNUD/UNFPA/UNICEF/UNOPS) y el Mediador del ACNUR, y está preparando una hoja de ruta para garantizar una fluida transición conducente a la integración y la adopción de sus funciones ampliadas. II. Principios generales y prestación de servicios A. Mandato UN 12 - ويواصل المكتب تنسيق ممارساته مع ممارسات مكتب أمين المظالم المشترك (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/اليونيسيف/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع) وممارسات مكتب وسيط مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما يقوم بإعداد خريطة طريق لضمان الانتقال السهل إلى التكامل وإلى تولي زمام مهامه الموسّعة.
    Entre los asuntos principales que se consideran en la Sede está la determinación de un espacio de oficinas común que reúna todo el personal de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas y la Oficina del Ombudsman Conjunto (para el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y la UNOPS) y también de locales adecuados para la División de Mediación. UN 58 - من بين الأمور الرئيسية التي تحظى بالاهتمام في المقر تحديد حيز مكتبي مشترك من شأنه أن يضم موظفين من مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة ومكتب أمين المظالم المشترك (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع)، فضلا عن مرافق ملائمة لشعبة الوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus