El sitio de la Oficina de Información del ONU-Hábitat en Beijing se presenta en chino e inglés. | UN | ويتوافر الموقع الشبكي التابع لمكتب إعلام موئل الأمم المتحدة في بيجين، باللغتين الانكليزية والصينية. |
Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
El Coordinador tiene su base institucional en la Oficina de la Directora Ejecutiva y actualmente opera desde la oficina del ONU-Hábitat en Ginebra, realizando misiones periódicas al Oriente Medio, Nueva York y Nairobi. | UN | واستقر مقام المنسق، الملحق من الناحية المؤسسية بمكتب المديرة التنفيذية، في الوقت الراهن في مكتب موئل الأمم المتحدة في جنيف ويضطلع ببعثات منتظمة إلى الشرق الأوسط ونيويورك ونيروبي. |
La auditoría se basó en una visita realizada a la oficina regional del ONU-Hábitat en Río de Janeiro (Brasil) y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede, en Nairobi. | UN | وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي. |
15.26 Las funciones de las oficinas de enlace del ONU-Hábitat en Nueva York, Ginebra y Bruselas incluyen la coordinación, la armonización y la representación del programa. | UN | 15-26 وتشمل مهام مكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل تنسيق البرنامج واتساقه وتمثيله. |
Asimismo, fortalecerá los procesos de desarrollo y gestión de los proyectos, y asegurará la aplicación eficiente y eficaz del ciclo de gestión de los proyectos, a la vez que incrementa los efectos de las intervenciones del ONU-Hábitat en los planos regional, nacional y local. | UN | وسيعمل على تعزيز عمليات وضع المشاريع وإدارتها ويكفل تنفيذ دورة إدارة المشاريع بكفاءة وفعالية فضلا عن زيادة أثر مبادرات موئل الأمم المتحدة على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
La Junta ha auditado algunos aspectos de la gestión de los recursos humanos en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. | UN | 63 - قام المجلس بمراجعة بعض جوانب إدارة الموارد البشرية في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Este órgano celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat, en Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
AR Evaluar el desempeño del ONU-Hábitat en materia de incorporación de una perspectiva de género en la labor programática y el desarrollo institucional. | UN | تقييم أداء موئل الأمم المتحدة في مجال إدراج القضايا الجنسانية في العمل البرنامجي والتطوير التنظيمي. |
Los detalles de los resultados de todas las fases del examen se presentaron al Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 23º período de sesiones. | UN | وقد عرضت تفاصيل نتائج جميع مراحل الاستعراض على مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الثالثة والعشرين. |
Este órgano celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat, en Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Este órgano celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat, en Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Estimación 2010-2011: 5% de instituciones asociadas del ONU-Hábitat en los países y comunidades seleccionados | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: 5 في المائة بالنسبة للمؤسسات الشريكة لموئل الأمم المتحدة في بلدان ومجتمعات محلية مستهدفة |
Objetivo 2012-2013: 10% de instituciones asociadas del ONU-Hábitat en los países y comunidades seleccionados | UN | هدف الفترة 2012-2013: 10 في المائة بالنسبة للمؤسسات الشريكة لموئل الأمم المتحدة في بلدان ومجتمعات محلية مستهدفة |
Durante el período que se examina, aumentó significativamente el reconocimiento dado por el sistema de las Naciones Unidas a los conocimientos especializados del ONU-Hábitat en materia de crisis urbanas. | UN | أثناء الفترة قيد الاستعراض تزايد بصورة ملحوظة اعتراف منظومة الأمم المتحدة بالخبرة الفنية الموضوعية لموئل الأمم المتحدة في الأزمات الحضرية. |
5. Reconoce la importante función que desempeñan las oficinas regionales del ONU-Hábitat en la prestación de apoyo operacional a los países en desarrollo y a este respecto exhorta a los gobiernos a que refuercen y apoyen las oficinas financieramente; | UN | " 5 - تسلم بالدور المهم الذي تقوم به المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة في تقديم دعم تنفيذي للبلدان النامية وتطلب إلى الحكومات، في هذا الصدد، أن تعزز تلك المكاتب وتدعمها ماليا؛ |
Asimismo, fortalecerá los procesos de desarrollo y gestión de los proyectos, y asegurará la aplicación eficiente y eficaz del ciclo de gestión de los proyectos, a la vez que incrementa los efectos de las intervenciones del ONU-Hábitat en los planos regional, nacional y local. | UN | وسيقوم بتعزيز عمليتي إعداد المشروع وإدارته، وسيكفل تنفيذ دورة إدارته عل نحو كفء وفعال، كما سيزيد الأثر المترتب على مبادرات موئل الأمم المتحدة على الصُّعد الإقليمي والوطني والمحلي. |
Publicación periódica: capítulo del ONU-Hábitat en el informe sobre la explotación de los recursos hídricos | UN | المنشورات المتكررة: الفصل الخاص بموئل الأمم المتحدة في تقرير تنمية المياه في العالم |
Por conducto de la Alianza de las Ciudades, uno de los principales asociados del ONU-Hábitat en el trabajo del mejoramiento de las condiciones de los barrios de tugurios es el Banco Mundial. | UN | 19 - ومن خلال تحالف المدن، يعتبر البنك الدولي أحد الشركاء الرئيسيين للموئل في العمل على تحسين مستوى الأحياء الفقيرة. |
b) Colaborar con las ciudades en la elaboración de enfoques integrados para mejorar su productividad y competitividad basándose en las capacidades locales y aprovechando la experiencia del ONU-Hábitat en la formulación y la evaluación sobre el terreno de paquetes de medidas para el desarrollo económico y la gestión financiera a nivel local. | UN | (ب) بالاستناد إلى تجربة موئل الأمم المتحدة المتمثلة في استحداث عدد من مجموعات أدوات التنمية الاقتصادية والإدارة المالية المحلية، سيعمل البرنامج الفرعي مع المدن من أجل وضع نهج متكاملة لتحسين إنتاجيتها وقدراتها التنافسية بالاستعانة بالقدرات المحلية. |
Decide que la ulterior ampliación de la aplicación de otros aspectos del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada será objeto de examen por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 23º período de sesiones; | UN | 4 - يقرر أن تتوقف مواصلة التوسع في تنفيذ الجوانب الأخرى المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية على نتيجة نظر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فيها في دورته الثالثة والعشرين؛ |
En efecto, Nigeria ha estado trabajando muy estrechamente con el ONU-Hábitat en la iniciativa de ciudades sostenibles y gobernanza urbana sostenible, y se siente muy complacida de servir de sede para la oficina de apoyo del ONU-Hábitat en Abuja con miras a promover esos objetivos. | UN | والحقيقة أن نيجيريا لا تزال تعمل عن كثب مع موئل الأمم المتحدة بصدد مبادأة المدن المستدامة والحكم الحضري المستدام، وهي مسرورة جدا لاستضافة مكتب الدعم التابع لموئل الأمم المتحدة في أبوجا لتعزيز تلك الأهداف. |
Se están consolidando las asociaciones del Gobierno, las organizaciones de habitantes de barrios de tugurios y del ONU-Hábitat en Nairobi, pero se necesita trabajar más en este sentido. | UN | ورغم تزايد قوة الشركاء الحكوميين ومنظمات سكان الأحياء الفقيرة وموئل الأمم المتحدة في نيروبي، فإن هناك حاجة إلى مزيد من العمل في هذا الصدد. |
13. Toma nota del examen de la gobernanza del ONU-Hábitat e invita al Presidente del Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 24º período de sesiones a que presente recomendaciones y opciones para la reforma de la gobernanza del ONU-Hábitat a fin de que las examine la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones; | UN | " 13 - تحيط علما باستعراض أساليب إدارة موئل الأمم المتحدة وتدعو رئيس الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة موئل المتحدة إلى أن يقدم للجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين توصيات وخيارات بشأن إصلاح أساليب إدارة موئل الأمم المتحدة؛ |