Programa suplementario de alimentación escolar para los estudiantes del OOPS en Gaza | UN | برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ مدارس الأونروا في غزة |
La auditoría se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán, así como en las oficinas exteriores de Gaza, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وتم إجراء الاستعراض في مقر الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية. |
El problema del pago de las facturas de agua correspondientes a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental aún no ha sido zanjado en forma definitiva por la Autoridad Palestina. | UN | كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية. |
Varias escuelas del OOPS en la Ribera Occidental sufrieron daños importantes durante las operaciones israelíes. | UN | ولحق بعدة مدارس تابعة للأونروا في الضفة الغربية خسائر كبيرة خلال العمليات الإسرائيلية. |
La Oficina del OOPS en El Cairo se mantiene en contacto con la secretaría de la Liga. | UN | ولمكتب الوكالة في القاهرة أيضا اتصالات متواصلة باﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية. |
(Reclamación de un ex funcionario del OOPS en la que apela de la rescisión de su contrato por rendimiento insatisfactorio) | UN | )دعوى مقامة من موظف سابق في اﻷونروا يطعن فيها في إنهاء خدمته على أساس أن أداءه غير مرض( |
La comprobación de cuentas se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán y en las oficinas exteriores de Gaza, la República Árabe Siria y Ammán. | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والجمهورية العربية السورية وعمان. |
Asimismo, la oficina del OOPS en Jordania no podía proporcionar registros del activo en relación con bienes por valor de 9,7 millones de dólares. | UN | 32 - وعلاوة على ذلك لم يتمكن مكتب الأونروا في الأردن من تقديم سجلات لأصول بلغت قيمتها 9.7 ملايين دولار. |
La participación del OOPS en el proceso de llamamientos unificados en 2004 fue un gran paso adelante. | UN | وقد كانت مشاركة الأونروا في عملية النداء الموحد لعام 2004 خطوة هامة. |
La comprobación de cuentas se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán y en las oficinas exteriores de Gaza, Jordania, el Líbano y la Ribera Occidental. | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والأردن ولبنان والضفة الغربية. |
Fomento de la tolerancia: resolución de conflictos y derechos humanos fundamentales en las escuelas del OOPS en Jordania, Siria y el Líbano | UN | إشاعة ثقافة التسامح وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا في الأردن وسوريا ولبنان |
Obras de construcción adicionales en las escuelas del OOPS en el campamento de Kalandia | UN | أعمال بناء إضافية في مدارس الأونروا في مخيم قلنديا |
Proyecto de pupitres escolares del OOPS en el Líbano | UN | مشروع مقاعد مدرسية لمدارس الأونروا في لبنان |
Suministro de equipos informaticos y de oficina a las escuelas del OOPS en el Líbano | UN | توفير حاسوب ومعدات مكتبية لمدارس الأونروا في لبنان |
Libertad de circulación del personal del OOPS en el territorio palestino ocupado | UN | حرية تنقل موظفي الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Construcción y amoblamiento de los comedores y de 15 aulas en dos escuelas del OOPS en la Franja de Gaza | UN | بناء وتأثيث مقصف وما قد يصل إلى خمسة عشر صفا في مدرستين تابعتين للأونروا في قطاع غزة |
La semana pasada, dispararon con morteros desde el patio de una escuela primaria del OOPS en Beit Hanún. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أطلقوا قذائف الهاون من ساحة لمدرسة ابتدائية تابعة للأونروا في بيت حانون. |
Apoyo a los consejeros de los amigos de las guarderías en 15 guarderías del OOPS en la República Árabe Siria | UN | دعم المرشدين التربويين أصدقاء رياض الأطفال في 15 من رياض الأطفال التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية |
Se están adoptando las medidas apropiadas para lograr los propósitos del OOPS en el contexto de una solución pacífica que garantice los derechos nacionales legítimos de todo el pueblo palestino. | UN | وقال إنه يجري السير اﻵن على الطريق الصحيح نحو تحقيق الهدف المرجو من إنشاء الوكالة في إطار تسوية سلمية تضمن للشعب الفلسطيني كله حقوقه الوطنية المشروعة. |
(Reclamación presentada por un funcionario del OOPS en que afirma que su traslado a diferentes puestos fuera de la zona de su residencia violaba su derecho al debido proceso legal) | UN | )يدعي فيها موظف في اﻷونروا بأن نقله إلى وظائف مختلفة خارج موطنه يشكل انتهاكا لحقه في اﻹجراءات القانونية المرعية( |
7. Los tres centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental completaron a fines de 1992 el año académico 1991-1992. | UN | ٧ - وفي أواخر عام ١٩٩٢، أنهت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية السنة الدراسية ١٩٩١/١٩٩٢. |
La tasa de aprobación de los alumnos del OOPS en el examen general de 1999 administrado por el Ministerio de Enseñanza Superior de la Autoridad Palestina fue del 80,6%, frente al 63,95% para todas las facultades de la Ribera Occidental. | UN | وحقق خريجو الأونروا من المتدربين نسبة نجاح قدرها 80.6 في المائة في امتحان عام 1999 الشامل الذي عقدته وزارة التعليم العالي، في مقابل نسبة 63.95 في المائة حققتها جميع الكليات في الضفة الغربية. |
La oficial del programa para la mujer del OOPS en la Ribera Occidental fue nombrada miembro del Comité Ejecutivo de la Unión. | UN | وتمﱠ تعيين مسؤولة برامج المرأة لدى اﻷونروا في الضفة الغربية عضوا في اللجنة التنفيذية للاتحاد. |
Abastecimiento de suministros médicos a la Oficina del OOPS en el Líbano, llamamiento en favor del Líbano | UN | تقديم لوازم طبية للعمل الميداني في لبنان، نداء لبنان |
El sitio del OOPS en la Web siguió perfeccionándose en sus versiones tanto en inglés como en árabe. | UN | وواصل موقع الأونروا على شبكة الإنترنت تحسين واجهتيه الانكليزية والعربية على حد سواء. |
El Departamento de Servicios de Supervisión Interna debe considerar a la Caja de Previsión del personal de zona del OOPS en sus planes de trabajo de auditoría basados en los riesgos | UN | كفالة أن تعيد إدارة خدمات الرقابة الداخلية النظر في صندوق الادخار للموظفين المحليين بالأونروا في سياق خطط عملها السنوية لمراجعة الحسابات المنطوية على المخاطرة |
Como respuesta a las protestas y a los urgentes llamamientos dirigidos a la comunidad internacional, los principales donantes anunciaron promesas de contribuciones por la suma de 20 millones de dólares para financiar los programas ordinarios del OOPS en 1997. | UN | وفي مواجهة الاحتجاجات على هذه التدابير، واستجابة للنداءات العاجلة الموجهة إلى المجتمع الدولي، قدم كبار المانحين أكثر من ٢٠ مليون دولار في شكل تمويل إضافي للميزانية العادية للوكالة لعام ١٩٩٧. |
Enseñanza de la psicología y la sociología en el Ramallah Women’s Training College del OOPS en la Ribera Occidental | UN | تدريس علم النفس وعلم الاجتماع في مدرسة تدريب البنات التابعة لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى في رام الله في الضفة الغربية. |
Asistencia a estudiantes necesitados del OOPS en el Líbano | UN | مساعـدة للطـلاب المحتاجيــن التابعين لﻷونروا في لبنان |
El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará las operaciones del OOPS en el bienio 2016-2017. | UN | وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تسترشد به عمليات الأونروا خلال فترة السنتين 2016-2017. |