"del orden internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الدولي
        
    • للنظام الدولي
        
    En 1945, los redactores de la Carta de las Naciones Unidas reafirmaron que la soberanía de los Estados era la piedra angular del orden internacional. UN في سنة 1945، أكد الذين قاموا بصياغة ميثاق الأمم المتحدة من جديد على سيادة الدول باعتبارها حجر الزاوية في النظام الدولي.
    En un contexto similar, quienes se benefician del orden internacional existente lo ideologizan. UN وفي إطار مماثل، فإن من يجنون ثمار النظام الدولي الحالي يدخلون عليه ايديولوجياتهم.
    Se reconoce cada vez más que los Estados y su soberanía son elementos indispensables del orden internacional y de los mecanismos para resolver problemas. UN وتزايد الاعتراف بأن الدول وسيادتها، قاعدة أساسية لا غنى عنها في النظام الدولي وفي حل المشاكل.
    La Corte también se enmarca en un contexto más amplio del orden internacional. UN وينبغي أيضا النظر إلى المحكمة في إطار السياق الواسع للنظام الدولي.
    Se siguen pisoteando los principios fundamentales del orden internacional que han perdido su credibilidad. UN ما برحت المبادئ اﻷساسية للنظام الدولي تداس باﻷقدام وتفقد مصداقيتها.
    La propia estabilidad del orden internacional y el principio de civilización están en juego en la cuestión de Bosnia. UN إن استقرار النظام الدولي ومبدأ المدنية هما موضوع الرهان حول مسألة البوسنة.
    Esos Miembros no pueden quedar relegados indefinidamente sin provocar un quebrantamiento importante del orden internacional. UN فــلا يمكــن أن تطرح تلك الدول اﻷعضاء جانبا إلى ما لا نهاية دون حدوث انهيار كبير في النظام الدولي.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben seguir siendo el elemento central del orden internacional en evolución. UN ونرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تظل العنصر اﻷساسي في النظام الدولي اﻵخذ في التطور.
    La propia estabilidad del orden internacional y el principio de civilización están en juego en la cuestión de Bosnia. UN إن استقرار النظام الدولي ومبدأ المدنية هما موضوع الرهان حول مسألة البوسنة.
    La estructura de poder del orden internacional tras la guerra fría todavía está evolucionando. UN فبنية القــوى فـي النظام الدولي في فترة ما بعد الحرب الباردة ما زالت تتشكل.
    Se trata de un progreso considerable, de un cambio profundo del orden internacional, favorable al respeto de los principios esenciales del derecho humanitario. UN وهــذا يمثل تقدما هاما وتغييرا بعيد اﻷثر في النظام الدولي من شأنه أن يعزز احترام المبــادئ اﻷساسيــة للقانــون اﻹنساني.
    La estabilidad de la fronteras heredadas de la colonización representa uno de los fundamentos del orden internacional en África. UN فاستقرار الحدود الموروثــــة من عهد الاستعمار يمثل أحد دعائم النظام الدولي في أفريقيا.
    Estos actos criminales no deben convertirse en una aberración aceptada del orden internacional. UN ولا يجب تحويل طبيعة هذه الأعمال الإجرامية إلى أي انحراف مقبول لدى النظام الدولي.
    La situación en el Oriente Medio demuestra cuán distantes estamos aún del orden internacional imaginado por quienes redactaron la Carta de las Naciones Unidas. UN والحالة في الشرق الأوسط تبين مدى ابتعادنا حتى الآن عن النظام الدولي الذي تصوره واضعو ميثاق الأمم المتحدة.
    Hoy existen sólidas razones para inquietarse acerca del futuro del orden internacional. UN وتوجد اليوم أسباب قوية للقلق إزار مستقبل النظام الدولي.
    La Asamblea es la más elevada expresión del orden internacional basado en la independencia de las naciones. UN والجمعية الآن هي أسمى تعبير عن النظام الدولي القائم على أساس استقلال الدول.
    El Gobierno de China concede una enorme importancia a la Convención y ha promovido activamente su aplicación y el mantenimiento del orden internacional en los océanos. UN إن الحكومة الصينية تولي أهمية كبيرة للاتفاقية، وقد شجعت بنشاط تنفيذها وصون النظام الدولي في المحيطات.
    La importancia de la Corte Penal Internacional ha de percibirse en el contexto más amplio del orden internacional. UN ويمكن النظر إلى أهمية المحكمة الجنائية الدولية في سياق النظام الدولي الأوسع نطاقا.
    Mientras nos reunimos aquí para celebrar el cincuentenario del orden internacional establecido al concluir la segunda guerra mundial, y nos acercamos al comienzo del siglo XXI, la humanidad se halla sobre un volcán a punto de entrar en erupción. UN إننا نحتفل بالعيد الخمسين للنظام الدولي ونقترب من القرن الحادي والعشرين والبشرية على فوهة بركان بدأ يقذف بكرات اللهب.
    Aumentemos la credibilidad del orden internacional, de forma tal que inspire confianza a todos los pueblos. UN دعونا نبني للنظام الدولي مصداقية تجعل الشعوب تلتف حوله وتثق به.
    Celebramos esta evolución revolucionaria, esta característica cualitativamente nueva del orden internacional cuyos cimientos sentó la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وإننا نرحب بهذا التطور الثوري، وهو سمة جديدة نوعا للنظام الدولي الذي أرسى أسسه اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus