"del orden jurídico internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام القانوني الدولي
        
    • للنظام القانوني الدولي
        
    • بالنظام القانوني الدولي
        
    Además, se pueden hacer comentarios sobre el papel que desempeña la Corte en la promoción del orden jurídico internacional, sin interferir en su competencia exclusiva. UN يضاف إلى ذلك أن دور المحكمة في تعزيز النظام القانوني الدولي قد يجري التعقيب عليه دون التدخل في الولاية الخاصة بالمحكمة.
    Todos debemos tener en cuenta que el respeto de la soberanía de un Estado es una piedra angular del orden jurídico internacional. UN وعلينا جميعا أن نعي أن احترام سيادة الدولة هو حجر زاوية أساسي في النظام القانوني الدولي.
    La cuestión pasa de ser bilateral a ser universal, solución que redunda en beneficio del orden jurídico internacional. UN وهذا الحل هو في صالح النظام القانوني الدولي.
    La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional. UN إن القبول باختصاص المحكمة في الدعاوى الخلافية بدون أية قيود أمر أساسي للأداء السليم للنظام القانوني الدولي.
    Como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, la Corte es la piedra angular del orden jurídico internacional. UN وتشكل المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، حجز الزاوية للنظام القانوني الدولي.
    El Gobierno de las Bahamas apoya el fortalecimiento del orden jurídico internacional contra la delincuencia. UN وتؤيد حكومة جزر البهاما تعزيز النظام القانوني الدولي ضد الجريمة.
    Italia celebra el énfasis que pone el Secretario General en el fortalecimiento del orden jurídico internacional. UN وتثني إيطاليا على اﻷمين العام لتأكيده على تعزيز النظام القانوني الدولي.
    Esperamos con interés el día en que exista una adhesión universal a este documento básico del orden jurídico internacional. UN ونحن نتطلع إلى اليوم الذي يتم فيه انضمام جميع الدول إلى هذه الوثيقة اﻷساسية من وثائق النظام القانوني الدولي.
    Esa disposición promoverá aún más la condición del Tribunal dentro del orden jurídico internacional. UN وسيعزز ذلك الحكم مركز المحكمة ضمن النظام القانوني الدولي.
    En la esfera del orden jurídico internacional y los derechos humanos, Italia está sinceramente de acuerdo con las evaluaciones hechas por el Secretario General en su Memoria. UN وفي مجال النظام القانوني الدولي وحقوق اﻹنسان توافق إيطاليا بإخلاص على التقييمات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره.
    Nuestra delegación comparte plenamente el hincapié que hace el Secretario General en el fortalecimiento del orden jurídico internacional. UN ويتفق وفد بلادي تمام الاتفاق مع تأكيد اﻷمين العام على تدعيم النظام القانوني الدولي.
    En numerosas instancias, la Corte ha tomado posiciones progresistas que han indicado y consolidado la evolución del orden jurídico internacional. UN وفي العديــد من الحالات، اتخذت المحكمــة مواقــف تقدمية أوضحت الطريق أمام تطوير النظام القانوني الدولي وعززته.
    La celebración de la primera Conferencia de la Paz de La Haya, en 1899, tiene un significado histórico para el desarrollo del orden jurídico internacional. UN إن عقد مؤتمر السلام الدولي اﻷول في لاهاي عام ١٨٩٩ له أهمية تاريخية بالنسبة لتنمية النظام القانوني الدولي.
    Desconocer la autoridad de la máxima instancia judicial de la sociedad de naciones equivale a cerrar la puerta a la justicia y poner en peligro la integridad del orden jurídico internacional. UN وتجاهل سلطة أعلى جهاز قضائي لمجتمع الأمم يوازي إقفال الباب في وجه العدالة، كما يهدد نزاهة النظام القانوني الدولي.
    Podemos constatar que el derecho internacional está atravesando procesos complejos que en ocasiones afectan a los fundamentos mismos del orden jurídico internacional. UN ونحن نشاهد أن القانون الدولي يمر بسلسلة من الظروف المعقدة التي تؤثر أحيانا في أسس النظام القانوني الدولي.
    Pero también se ha producido un importante avance en el fortalecimiento del orden jurídico internacional desde entonces. UN لكننا شهدنا أيضا فتحا جديدا خارقا في تعزيز النظام القانوني الدولي بعد ذلك.
    La promoción del estado de derecho en el plano nacional es un medio esencial de fomentar el cumplimiento del orden jurídico internacional. UN ويشكل النهوض بسيادة القانون على الصعيد الوطني وسيلة حيوية لتعزيز الامتثال للنظام القانوني الدولي.
    Su compromiso con los principios básicos del orden jurídico internacional debe estar fuera de toda duda. UN ويتعين أن يكون التزامهم بالمبادئ الأساسية للنظام القانوني الدولي منزّها عن الشك.
    La Corte Internacional de Justicia es la piedra angular del orden jurídico internacional. UN إن محكمة العدل الدولية هي حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي.
    Es por ello que adquiere enorme significación el respeto irrestricto del orden jurídico internacional, por cuanto constituye la única base que puede iluminar el camino común, reduciendo la arbitrariedad y la subjetividad. UN ولذلك، يتسم الاحترام التام للنظام القانوني الدولي بأهمية كبيرة لأنه العنصر الوحيد الذي يمكن أن يضيئ المسار المشترك، ويقلل من التعسفية والذاتية.
    Con ello, los Estados pueden demostrar que se toman en serio la promoción del orden jurídico internacional y el estado de derecho en ese mismo plano. Ello supone que los Estados también deben aceptar que pueden perder causas ante la Corte. UN وبقيام الدول بهذا، فإنها تبرهن على جديتها في النهوض بالنظام القانوني الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي، مما يعني وجوب قبول الدول أيضا لاحتمال خسارتها أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus