"del orden mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام العالمي
        
    • للنظام العالمي
        
    La política exterior alemana está encaminada al fortalecimiento del orden mundial multilateral. UN إن السياسة الخارجية اﻷلمانية ترمي الى تعزيز النظام العالمي المتعدد اﻷطراف.
    Esto es muy importante porque el carácter de la unidad básica de las relaciones internacionales—el Estado—determina el carácter del orden mundial. UN وهذا أمر بالغ اﻷهمية ﻷن طابع الوحدة اﻷساسية للعلاقات الدولية - أي الدولة - يحدد طابع النظام العالمي.
    Una vez más nos reunimos para examinar el estado del orden mundial. UN مرة أخرى نتجمع لاستعراض حالة النظام العالمي.
    Las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel especial en este proceso, porque creemos que la Carta debe ser la base del orden mundial del próximo siglo. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا خاصا في هذه العملية، ﻷننا نرى أن الميثاق هو اﻷساس للنظام العالمي في القرن المقبل.
    Con la actual plétora de organizaciones internacionales, el sistema de las Naciones Unidas debe ser el centro legislativo y normativo del orden mundial. UN وفي ظل وفرة المنظمات الدولية القائمة، يجب أن تكون منظومة الأمم المتحدة المحور التشريعي والمعياري للنظام العالمي.
    Este es un aspecto importante del orden mundial y es también la quintaesencia de la necesidad de reformar y revitalizar esta Organización. UN وهذا جانب هام من جوانب النظام العالمي. كما أنه مثال نموذجي على ضرورة اصلاح هذه المنظمة وتجديد حيويتها.
    La creación de una multitud de normas jurídicas y acuerdos normativos es, sin lugar a dudas, un aspecto importante del orden mundial. UN إن إنشاء عدد وافر من اﻷنظمة القانونية والترتيبات المعيارية هو طبعا جانب هام من النظام العالمي.
    Si realmente nos preocupa la estabilidad del orden mundial actual debemos rechazar enérgicamente toda manifestación de secesionismo. UN وإذا كنا حريصين بالفعل على استقرار النظام العالمي الحالي فيجب أن نرفض بشدة أي مظهر لﻹنفصالية.
    Los desafíos del orden mundial que está surgiendo se abordan mejor con enfoques multilaterales. UN وإن المعالجة اﻷفضل للتحديات المنبثقة عن النظام العالمي الناشئ إنما تكون عن طريق النهج المتعددة اﻷطراف.
    El futuro del orden mundial de las Naciones Unidas y de todos los países es nuestro futuro común. UN إن مستقبل النظام العالمي ومستقبل اﻷمم المتحدة ومستقبل كل بلد مستقبل واحد نتشاطره جميعا.
    Somos conscientes de que las Naciones Unidas no pueden suministrar todos los remedios para las enfermedades del orden mundial existente. UN ونحن ندرك أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن توفر جميع وسائل العلاج لأوجاع النظام العالمي الحاضر.
    La base del orden mundial resulta socavada por las intervenciones humanitarias, incluso por motivos humanitarios, que soslayen al Consejo de Seguridad. UN وقد تقوض أساس النظام العالمي بسبب التدخل العسكري، حتى لأسباب إنسانية، الذي تجاهل مجلس الأمن.
    Insto al Iraq a que cumpla sus obligaciones, para bien de su propio pueblo y para bien del orden mundial. UN إنني أحث العراق على الامتثال لالتزاماته من أجل شعبه ومن أجل النظام العالمي.
    Las Naciones Unidas son la piedra angular del orden mundial. UN إن الأمم المتحدة حجر أساس النظام العالمي.
    Permítaseme expresar mi total acuerdo con el llamamiento del Secretario General para que el Iraq cumpla sus obligaciones por el bien de su propio pueblo y por el bien del orden mundial. UN فلنعرب عن موافقتنا الكاملة على دعوة الأمين العام إلى العراق لكي يمتثل لالتزاماته لصالح شعبه ولصالح النظام العالمي.
    El tejido del orden mundial depende de que se cumplan plenamente los compromisos asumidos libremente. UN إن نسيج النظام العالمي يتوقف على التقيد التام بالالتزامات التي قطعت بحرية.
    El Muro de Berlín no fue objeto de contenciosos judiciales, pero se erigió en símbolo de las deficiencias de la Alemania oriental y de la visión soviética del orden mundial. UN فجدار برلين لم يكن محل اعتراض من الناحية القانونية، ولكنه كان يشكل رمزا لما كان يعد خطأ في نهج ألمانيا الشرقية والاتحاد السوفياتي تجاه النظام العالمي.
    Existe aún la tendencia a considerar a las Naciones Unidas como un gran palacio del orden mundial, que hace 50 años descendió de los cielos con gran esplendor. UN وتأتي خيبة اﻷمل إلى حد ما من المبالغة في التوقعات ولا يزال هناك ميل إلى التفكير في اﻷمم المتحدة كما لو كانت قصرا كبيرا للنظام العالمي نزل بعظمته من السماء قبل ٥٠ سنة.
    Esa es la raíz profunda del emergente derecho humanitario internacional que Chile considera un pilar central del orden mundial del siglo XXI. UN هذا هو لب القانــون اﻹنسانــي الدولي اﻵخــذ في الظهور والذي تعتبره شيلي حجر الزاوية للنظام العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    El nuevo contexto del orden mundial exigirá un triple enfoque: una respuesta ecológica, una respuesta política y una respuesta económica. UN وإن السيـاق الجديد للنظام العالمي سيتطلب نهجا ثلاثيا ينطوي علــى استجابـــة إيكولوجية، واستجابة سياسية، واستجابة اقتصادية.
    31. Por último, la nueva dinámica del orden mundial ha dado lugar en los últimos años a una considerable ampliación del programa mundial. UN ٣١ - وأخيرا، أسفرت الديناميات المتطورة للنظام العالمي في السنوات اﻷخيرة عن توسيع جدول اﻷعمال العالمي بدرجة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus