"del organismo de obras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأونروا
        
    • وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة
        
    • لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
        
    • وكالة غوث
        
    El Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) formula una declaración introductoria. UN وأدلى المفوض العام للأونروا ببيان افتتاحي
    El Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente formula una declaración de clausura. UN وأدلى المفوض العام للأونروا ببيان ختامي.
    El Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente formula una declaración introductoria. UN وأدلى المفوض العام للأونروا ببيان افتتاحي.
    3. Grupo de Trabajo encargado de estudiar Por decidir Nueva York 9 G I T - la financiación del Organismo de Obras (FI) UN الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدني ٩ ح
    INFORME DEL COMISIONADO GENERAL del Organismo de Obras PUBLICAS Y UN تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
    El Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente formula una declaración de clausura. UN وأدلى المفوض العام للأونروا ببيان ختامي.
    En el informe anual del Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), figura información acerca de las condiciones socioeconómicas de los refugiados inscritos en el territorio palestino ocupado, entre otras cosas. UN ويقدم التقرير السنوي للمفوض العام للأونروا معلومات، في جملة أمور، عن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للاجئين المسجلين من السكان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel apoya plenamente la misión humanitaria del Organismo de Obras Públicas y Socorro y cree que el OOPS contribuye a aliviar el sufrimiento de los refugiados palestinos. UN " إن إسرائيل تؤيد تأييدا تاما المهمة الإنسانية للأونروا وترى أنها تسهم في تخفيف معاناة اللاجئين الفلسطينيين.
    Estados financieros del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 UN ألف - البيانات المالية للأونروا للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Notas relativas a los estados financieros del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente UN ملاحظات على البيانات المالية للأونروا
    Las fuerzas de ocupación israelíes dispararon contra la niña cuando estaba sentada en su aula de cuarto grado en una escuela del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) claramente identificada, en el campamento de refugiados de Khan Yunis. UN وقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على الفتاة الصغيرة بينما كانت جالسة في قاعة درس الفصل الرابع في بناء مدرسي في مخيم خان يونس للاجئين كتب عليه بشكل ملحوظ أنه تابع للأونروا.
    Respuesta del Gobierno de Israel al informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el UN رد حكومة إسرائيل على تقرير المفوضة العامة للأونروا عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2004-30 حزيران/يونيه 2005
    En otro caso en que se abrió fuego contra el vehículo que encabezaba un convoy del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), la investigación puso de manifiesto errores de comunicación en la coordinación del movimiento del convoy. UN وفي حالة أخرى، تعرضت فيها السيارة الأمامية لقافلة تابعة للأونروا لإطلاق النار عليها، كشف التحقيق عن أخطاء تتعلق بالاتصالات وقعت في تنسيق تحركات القافلة.
    Resulta sumamente preocupante que las excavaciones de Israel en Silwan y la perforación de túneles en dirección a la Mezquita al-Aqsa hayan provocado el derrumbe del terreno en la escuela de niñas del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN ومن دواعي القلق العميق أن الحفريات الإسرائيلية في سلوان والأنفاق التي تحفر باتجاه المسجد الأقصى، تسببت في انهيار أرضية مدرسة البنات التابعة للأونروا.
    En mayo y junio se cometieron actos de vandalismo contra los campamentos de verano del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, que condené en los términos más enérgicos. UN ففي أيار/مايو وحزيران/يونيه، تعرضت المخيمات الصيفية التابعة للأونروا لأعمال تخريب، وقد شجبت ذلك العمل بأشد العبارات.
    En total, 285 edificios escolares sufrieron daños como consecuencia de los ataques aéreos israelíes en localidades cercanas, entre ellos, 60 edificios escolares del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN وقد تضرر ما مجموعه 285 من المباني المدرسية نتيجة للغارات الجوية الإسرائيلية على المواقع المجاورة لها، من بينها 60 من مباني المدارس التابعة للأونروا.
    Grupo de Trabajo sobre Financiación del Organismo de Obras Públicas UN الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة
    Grupo de Trabajo encargado de estudiar la Financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente UN الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى
    Comisión Asesora del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente UN الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى
    INFORME DEL COMISIONADO GENERAL del Organismo de Obras UN تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
    INFORME DEL COMISIONADO GENERAL del Organismo de Obras UN تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
    En particular, pide a los donantes del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente que ofrezcan su ayuda para que el Organismo pueda continuar realizando su importante labor. UN ودعا بصفة خاصة المساهمين في وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى التابعة للأمم المتحدة إلى تقديم المساعدات إلى الوكالة لكي تواصل عملها الحيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus