"del organismo de protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالة حماية
        
    • لوكالة حماية
        
    • بوكالة حماية
        
    • هيئة حماية
        
    • سلطة حماية
        
    • التابع لوكالة الحماية
        
    Estudios piloto del Organismo de Protección del Medio Ambiente/Programa Internacional sobre Seguridad de las Sustancias Químicas (IPCS)/Registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes UN دراسات رائدة مشتركة بين وكالة حماية البيئة والبرنامج الدولي بشأن سلامة المواد الكيميائية وسجل نقل الملوثات المطلقة
    Estudios piloto del Organismo de Protección del Medio Ambiente/Programa Internacional sobre Seguridad de las Sustancias Químicas (IPCS)/Registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes UN دراسات رائدة مشتركة بين وكالة حماية البيئة والبرنامج الدولي بشأن سلامة المواد الكيميائية وسجل نقل الملوثات المطلقة
    La Red funciona bajo los auspicios del Organismo de Protección del Medio Ambiente y del Servicio Nacional de Parques. UN ويدير الشبكة وكالة حماية البيئة ودائرة الحدائق الوطنية.
    El programa de calificación y divulgación del Organismo de Protección Ambiental se encargará de calificar las actividades de las empresas mineras. UN وستُقيمّ أنشطة شركات التعدين في إطار برنامج التقييم والكشف التابع لوكالة حماية البيئة.
    Ocupó también los puestos de Vicepresidente de la Comisión de Protección Ambiental y Administrador de Consejo Estatal del Organismo de Protección de Medio Ambiente de China. Jefe de la Misión de China ante el PNUMA. UN وشغل فيما سبق مناصب نائب رئيس لجنة حماية البيئة، ومدير المجلس الحكومي بوكالة حماية البيئة، بالصين، ورئيس بعثة الصين لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Además del procedimiento del Organismo para la Igualdad de Trato, se mantienen la competencia del Organismo de Protección del consumidor en materia de discriminación y supervisión del trabajo; es decir, el cliente podrá elegir entre los procedimientos disponibles. UN وبالإضافة إلى الإجراءات المتعلقة بهذه اليهئة، فإن صلاحية مناهضة التمييز لدى هيئة حماية المستهلكين ولجنة الإشراف على العمل قائمة على حالها، وبوسع العميل أن يختار من بين ما هو متاح من إجراءات.
    La protección del paciente se garantiza además en virtud de la codificación irreversible de la información, la limitación del acceso a la base de datos y la supervisión por parte del Organismo de Protección de Datos. UN وتزداد الحماية بفضل التشفير المحكم، وتقييد الوصول إلى قاعدة البيانات وخضوعها لمراقبة سلطة حماية البيانات.
    En los EE.UU., el éter de octabromodifenilo de calidad comercial está sujeto al Reglamento de actualización del inventario de la Ley de control de sustancias tóxicas del Organismo de Protección del Medio Ambiente, con arreglo al cual periódicamente se recopila información sobre la producción e importación. UN يعتبر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في الولايات المتحدة الأمريكية خاضعاً لقاعدة استكمال جرد إعداد التقارير لقانون رقابة المواد السمية التابع لوكالة الحماية البيئية التي يتم بموجبها جمع المعلومات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد على أساس دوري.
    El menor número fue debido a la falta de asistencia o de capacidad del Organismo de Protección Ambiental y la Administración de Fomento Forestal. UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر القدرة أو نقصها لدى وكالة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات.
    Encargado de la planificación y la supervisión de los programas del Organismo de Protección del Medio Ambiente. UN مسؤول عن تخطيط ورصد برامج وكالة حماية البيئة.
    Por ejemplo, la Oficina de tecnologías innovadoras y el Programa Superfund de evaluación de tecnologías innovadoras dependen del Organismo de Protección del Medio Ambiente. UN فعلى سبيل المثال يتبع وكالة حماية البيئة مكتب الابتكارات التكنولوجية وبرنامج تقييم التكنولوجيا المبتكرة التابع للصندوق الكبير.
    69. Las decisiones del Organismo de Protección de los Datos Computadorizados están sujetas a revisión por el Gobierno. UN ٩٦- تخضع قرارات وكالة حماية البيانات ﻹعادة النظر من جانب الحكومة.
    El proyecto contiene, entre otras cosas, la propuesta de que en lo sucesivo la instancia de apelación de las decisiones del Organismo de Protección de los Datos sean los tribunales y no, como hasta ahora, el Gobierno. UN ويحتوي مشروع القانون أيضا، من ضمن جملة أمور، على اقتراح بامكانية استئناف قرارات وكالة حماية البيانات أمام محكمة عدلية عوضاً عن تقديمها الى الحكومة كما هي الحال اﻵن.
    Ocupó también los puestos de Vicepresidente de la Comisión de Protección Ambiental, Administrador del Consejo Estatal del Organismo de Protección del Medio Ambiente de China. Jefe de la Misión de China ante el PNUMA. UN وشغل فيما سبق مناصب، نائب رئيس لجنة حماية البيئة، رئيس مجلس إدارة وكالة حماية البيئة، بالصين، ورئيس بعثة الصين لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    14.25. En los últimos informes del Organismo de Protección Ambiental se ha destacado la buena calidad básica del abastecimiento público de agua. UN 14-25 سلطت التقارير المتعاقبة لوكالة حماية البيئة الضوء على النوعية الجيدة للغاية للإمدادات العامة لمياه الشرب.
    40. En uno de los informes se propone utilizar la actual estructura institucional descentralizada del Organismo de Protección ambiental, y, por consiguiente, no se necesitan revisiones. UN 40- ويقترح أحد التقارير استخدام الهيكل المؤسسي اللامركزي القائم لوكالة حماية البيئة، ومن ثم يعتبر أنه لا حاجة لإجراء استعراضات.
    Se dispone de un amplio informe del Organismo de Protección Ambiental de los Estados Unidos sobre la industria de galvanización. UN ويمكن الاطلاع على تقرير شامل لوكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة عن صناعة الطلاء الكهربي.()
    Ocupó también los puestos de Vicepresidente de la Comisión de Protección Ambiental y Administrador de Consejo Estatal del Organismo de Protección de Medio Ambiente de China. Jefe de la Misión de China ante el PNUMA. UN وشغل فيما سبق مناصب نائب رئيس لجنة حماية البيئة، ومدير المجلس الحكومي بوكالة حماية البيئة، بالصين، ورئيس بعثة الصين لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Ocupó también los puestos de Vicepresidente de la Comisión de Protección Ambiental y Administrador de Consejo Estatal del Organismo de Protección de Medio Ambiente de China. Jefe de la Misión de China ante el PNUMA. UN وشغل فيما سبق مناصب نائب رئيس لجنة حماية البيئة، ومدير المجلس الحكومي بوكالة حماية البيئة، بالصين، ورئيس بعثة الصين لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    2. Se ha producido, no obstante, un cambio en las enmiendas respecto de la información que contiene el informe: no todas las apelaciones contra las decisiones del Organismo de Protección de Datos tienen que ser necesariamente tramitadas por un tribunal de justicia. UN ٢- ويوجد مع ذلك تغيير واحد في التعديلات بالمقارنة بما قيل في ذلك التقرير: فليس من المفترض أن تنظر إحدى المحاكم القضائية في جميع الطعون المقدمة ضد قرارات هيئة حماية البيانات.
    b) La promulgación de la Ley de protección de testigos (enmienda), de 2010, y la creación del Organismo de Protección de Testigos, en 2011; UN (ب) سَنُّ القانون (المعدَّل) لحماية الشهود في عام 2010، وإنشاء هيئة حماية الشهود في عام 2011؛
    Los datos se procesarán de conformidad con la Ley sobre la protección y el procesamiento de datos personales, bajo la autoridad del Organismo de Protección de Datos. UN وتجري معالجة البيانات وفقا للقانون المتعلق بحماية البيانات ومعالجتها، تحت إشراف سلطة حماية البيانات.
    Sin embargo, los proyectos de investigación de carácter totalmente retrospectivo pueden realizarse, según la interpretación del Organismo de Protección de Datos, sin consentimiento si algunas circunstancias especiales lo justifican, por ejemplo, si es inevitable trabajar con una muestra muy grande de datos referentes a muchos individuos. UN بيد أن مشاريع البحث التي بدأت بالكامل قبل ذلك وستظل فترة بعد ذلك، فيمكن تنفيذها حسب تفسير سلطة حماية البيانات، دون الحصول على موافقة إذا كانت هناك ظروف خاصة تبرر ذلك كما إذا لم يمكن تجنب العمل لمعالجة عينة كبيرة جدا من الأشخاص الذين تتوفر بشأنهم البيانات.
    En los EE.UU., el éter de octabromodifenilo de calidad comercial está sujeto al Reglamento de actualización del inventario de la Ley de control de sustancias tóxicas del Organismo de Protección del Medio Ambiente, con arreglo al cual periódicamente se recopila información sobre la producción e importación. UN يعتبر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في الولايات المتحدة الأمريكية خاضعاً لقاعدة استكمال جرد إعداد التقارير لقانون رقابة المواد السمية التابع لوكالة الحماية البيئية التي يتم بموجبها جمع المعلومات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد على أساس دوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus