Desearíamos que nuestro futuro Secretario General se mantuviera en contacto más estrechamente con los Estados Miembros del otro lado del mundo. | UN | وحبذا لو تعاون أميننا العام القادم تعاونا أوثق مع الدول الأعضاء، الواقعة على الجانب الآخر من الكرة الأرضية. |
¿Ese que caminó del otro lado del camino y que ignoró a ese hombre que había sido atacado por ladrones? | Open Subtitles | واحد أن مشى على الجانب الآخر من الطريق وتجاهل الرجل الذين 'د تعرضت للهجوم من قبل لصوص؟ |
Aquí es. del otro lado del bosque se encuentran las Tierras Peligrosas. | Open Subtitles | هذا هو، في الجانب الآخر من الغابة تكمن أرض الخطر |
Sí, bueno, tengo una cita a las 4:00 del otro lado del lago. | Open Subtitles | نعم ، لدي عمل الساعة الرابعة في الجانب الآخر من البحيرة |
Vine a presentar mis respetos al pariente del otro lado del mar. | Open Subtitles | لدينا قريب من الجانب الآخر هنا، وأود أن دفع الاحترام. |
Desaparece y aparece de inmediato del otro lado del escenario mudo, con sobrepeso y, si no me equivoco, muy borracho. | Open Subtitles | يختفي و يظهر ثانيةً في الطرف الآخر من المسرح و هو اخرس و يترنح و كذلك مخمور تماماً |
Tanques de oxígeno y de combustible exteriores están del otro lado del edificio. | Open Subtitles | مضخات الأكسجين و وخزّانات الوقود الخارجيه تقع على الجانبِ الآخرِ للبنايةِ |
Y no me enfermo nunca, y además, vivo del otro lado del castillo. | Open Subtitles | ولم أمرض أبدًا وأنّي فقط أعيش على الجانب الآخر من القلعة. |
Eso es México justo ahí del otro lado del río. | Open Subtitles | هذا والمكسيك ، وهناك حق ، على الجانب الآخر من هذا النهر. |
Estábamos del otro lado del avión. | Open Subtitles | في الحقيقة كنا على الجانب الآخر من الطائرة |
Mi oficina estaba del otro lado del edificio en ese entonces. | Open Subtitles | مكتبي كان على الجانب الآخر من البناية حينها |
Los rusos, del otro lado del río. | Open Subtitles | الروس على الجانب الآخر من النهر |
El ejército de este lado... y la guerrilla del otro lado del dique. | Open Subtitles | الجيش على هذا الجانب، ورجال حرب العصابات على الجانب الآخر من الجسر. |
Y yo me quedaré del otro lado del salón para que no pueda oír nada. | Open Subtitles | بالواقع، سأبقى في الجانب الآخر من الغرفة، حتى لا أسمع أي شيء |
¿Tengo que vivir del otro lado del mundo para que me ayudes? | Open Subtitles | هل ينبغي أن أعيش في الجانب الآخر من العالم لأحصل على مساعدتك؟ |
Pero vive del otro lado del mundo. Y ni siquiera la conoces. | Open Subtitles | لكنها تعيش في الجانب الآخر من العالم ولم تقابلها |
Se tu misma. Hay uno del otro lado del campo. | Open Subtitles | كما تشائين ، هناك لوحة أخرى كهذه في الجانب الآخر من الحرم الجامعي |
Hay que presentar un ejemplo del otro lado del charco. | TED | وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة. |
Tenemos media docena de cuerpos abajo, otros nueve flotando del otro lado del mundo. | Open Subtitles | لدينا نصف دزينة من الجثت في الأسفل و تسعة أخرين يطفون في الطرف الآخر من العالم |
En Inglaterra ese auto estaría del otro lado del almacén. | Open Subtitles | هاى أتعْرفُ، في إنجلترا هذه السيارةِ سَتَكُونُ على الجانبِ الآخرِ للمخزنِ. |
Según dichas fuerzas, el ataque se llevó a cabo desde el territorio afgano, del otro lado del río. | UN | ووفقا لما أعلنته قوات الحدود الروسية، فقد شن الهجوم من الاقليم اﻷفغاني عبر النهر. |
- Bueno, Natalie también está ahora del otro lado del mundo. | Open Subtitles | حسناً، ناتالي أيضاً في النصف الآخر من العالم |
Pero del otro lado del basurero, las cosas no tenían tanta gracia. | Open Subtitles | لكن في الجانب الأخر من القمامة الأمور لم تكن مضحكة |
Por eso opté por lo seguro y lo estacioné del otro lado del río. | Open Subtitles | لذلك أوقفت السيارة في الجهة الأخرى من النهر والتي كانت أكثر أمناً |
Eso recién comenzaría a surgir mucho más tarde, del otro lado del Canal. | Open Subtitles | و هذا سيبزغ بعدها بفترة طويلة علي الجانب الآخر من القناة |