La ayuda externa sigue siendo relativamente elevada en comparación con el peso económico del país y de su población. | UN | ولا تزال المعونة الخارجية، مع حفظ التناسب الكلي، مرتفعة بالمقارنة بالثقل الاقتصادي للبلد وسكانه. |
41. Los Estados deberán proporcionar información exacta sobre las principales características étnicas y demográficas del país y de su población. | UN | 41- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص العرقية والديمغرافية الرئيسية للبلد وسكانه. |
41. Los Estados deberán proporcionar información exacta sobre las principales características étnicas y demográficas del país y de su población. | UN | 41- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص العرقية والديمغرافية الرئيسية للبلد وسكانه. |
El Relator Especial hace un llamamiento para que se garantice un sistema abierto y responsable, que es esencial para el bien del país y de su población. | UN | ويود أن يلتمس ضمان إقامة نظام حر ومسؤول، وهو أمر أساسي لخير البلد وشعبه. |
Habida cuenta de la diversidad del país y de su población, el Comité repite el pedido que formuló en sus observaciones finales al segundo informe periódico de China, de que en sus informes el Gobierno desglose la información por provincias y regiones autónomas e incluya información sobre las minorías étnicas, en particular acerca de las minorías vigures y tibetanas. | UN | ٣٠٦ - وفي ضوء ما يتسم به هذا البلد وسكانه من التنوع، تكرر اللجنة طلبها الذي أعربت عنه في تعليقاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني للصين، بأن تقدم الحكومة في تقاريرها معلومات تفصيلية حسب المقاطعات واﻷقاليم المستقلة ذاتيا. وأن تدرج أيضا معلومات بشأن اﻷقليات اﻹثنية ولا سيما بشأن شعبي أويغور والتيبت. |
D. Características demográficas del país y de su población 8 - 23 5 | UN | دال - الخصائص الديمغرافية للبلد والسكان 8-23 5 |
Los órganos creados en virtud de tratados piden información sobre " las principales características étnicas y demográficas del país y de su población " , además de información sobre la religión y la lengua materna (ibíd., párr. 1). | UN | وتطلب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات بشأن " الخصائص الإثنية والديمغرافية الرئيسية للبلد وسكانه " فضلاً عن معلومات عن الديانة واللغة الأم (المرجع ذاته، الفقرة 1). |
Agradecen profundamente la postura constructiva de las partes yemeníes, que demuestra su responsabilidad y su preocupación por los intereses del país y de su población. | UN | وأعربوا عن تقديرهم التام للموقف البنّاء الذي أبانت عنه جميع الأطراف اليمنية، وأثبتت بذلك روح المسؤولية والحرص على مصالح البلد وشعبه. |
Uno de los principales efectos negativos es la tendencia y a veces la proclividad ideológica de muchos gobiernos a considerar que la seguridad del país y de su población constituyen la esencia de todos los derechos humanos. | UN | فهناك تأثير سلبي هام يتمثل في نزوع عدد كبير من الحكومات إلى اعتبار أمن البلد وشعبه جوهر ومضمون جميع حقوق الإنسان، وتبنيها في بعض الأحيان موقفاً إيديولوجياً في هذا الاتجاه. |
Habida cuenta de la diversidad del país y de su población, el Comité repite el pedido que formuló en sus observaciones finales al segundo informe periódico de China, de que en sus informes el Gobierno desglose la información por provincias y regiones autónomas e incluya información sobre las minorías étnicas, en particular acerca de las minorías vigures y tibetanas. | UN | ٣٠٦ - وفي ضوء ما يتسم به هذا البلد وسكانه من التنوع، تكرر اللجنة طلبها الذي أعربت عنه في تعليقاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني للصين، بأن تقدم الحكومة في تقاريرها معلومات تفصيلية حسب المقاطعات واﻷقاليم المستقلة ذاتيا. وأن تدرج أيضا معلومات بشأن اﻷقليات اﻹثنية ولا سيما بشأن شعبي أويغور والتيبت. |
D. Características demográficas del país y de su población | UN | دال - الخصائص الديمغرافية للبلد والسكان |