"del pabellón a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلم في
        
    • العلم على
        
    • العَلَم على
        
    • العلَم في
        
    • دول العلم ودول
        
    • العَلم إلى
        
    Se hizo hincapié en la función que ejercían los Estados del pabellón a la hora de asegurar un mayor cumplimiento de las reglas de transbordo. UN وتم التشديد على الدور الذي تضطلع به دول العلم في ضمان زيادة الامتثال لقواعد نقل الشحنات بين السفن.
    13. El presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de incoar un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación. UN ١٣ - لا تخل هذه المادة بحق دولة العلم في اتخاذ كل التدابير، بما فيها إجراءات لفرض عقوبات، وفقا لقوانينها.
    13. El presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de incoar un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación. UN ١٣ - لا تخل هذه المادة بحق دولة العلم في اتخاذ تدابير، بما في ذلك إجراءات لفرض عقوبات، وفقا لقوانينها.
    Hasta que se adopten dichas medidas, se insta a los pequeños Estados insulares en desarrollo cuando sean los Estados del pabellón a que consideren la posibilidad de denegar a nuevos buques la autorización para enarbolar su pabellón, suspender su matriculación o no matricularlos. UN وإلى حين اتخاذ إجراءات بشأن النقطة الأخيرة، تُشجَع الدول الجزرية الصغيرة النامية التي هي من دول العلم على النظر في عدم منح حق حمل علمها للسفن الجديدة، أو تعليق تسجيلها أو عدم فتح سجل لها.
    Al respecto, la FAO alienta al Estado del pabellón a que examine cómo utilizar sus diversas relaciones con el buque pesquero y promover diferentes maneras en que el Estado del pabellón puede ejercer control efectivo sobre sus buques para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وفي هذا الصدد، تشجع الفاو دولة العلم على بحث سبل الاستفادة من مختلف صلاتها بسفينة الصيد وتشجيع شتى الطرق التي يمكن بها لدولة العلم أن تمارس رقابة فعالة على السفن التابعة لها لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    Recientemente se han lanzado las iniciativas que se examinan a continuación para ayudar a los Estados del pabellón a asumir sus responsabilidades. UN وقد أطلقت مؤخرا المبادرات المناقشة أدناه من أجل مساعدة دول العَلَم على الوفاء بمسؤولياتها.
    8) El derecho del Estado del pabellón a exigir reparación a favor de la tripulación del buque cuenta con un apoyo importante y justificado. UN (8) إن دعم حق دولة العلَم في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة هو دعم كبير وله ما يبرره.
    13. El presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de incoar un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación. UN ١٣ - لا تخل هذه المادة بحق دولة العلم في اتخاذ تدابير، بما في ذلك إجراءات لفرض عقوبات، وفقا لقوانينها.
    A juicio de la Comisión, tanto la protección diplomática ejercida por el Estado de la nacionalidad como el derecho del Estado del pabellón a exigir reparación a favor de la tripulación deberían reconocerse sin otorgar prioridad ni a una ni al otro. UN وترى اللجنة وجوب الاعتراف بالحماية الدبلوماسية من قِبل دولة الجنسية وحق دولة العلم في التماس الجبر لصالح أفراد الطاقم دون إضفاء أولوية لأي من هاتين الوسيلتين.
    Tanto la protección diplomática ejercida por el Estado de la nacionalidad como el derecho del Estado del pabellón a exigir reparación en favor de la tripulación deberían reconocerse sin otorgar prioridad ni a una ni al otro. UN وينبغي الاعتراف بكل من الحماية الدبلوماسية التي توفرها دولة الجنسية وحق دولة العلم في التماس الجبر لصالح أفراد الطاقم دون منح أولوية لأي من هاتين الوسيلتين.
    c) El cumplimiento y la ejecución de las medidas de conservación y ordenación de la pesca de altura, en particular las obligaciones de los Estados del pabellón a ese respecto; UN )ج( امتثال وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار، وخاصة واجبات دول العلم في هذا الصدد؛
    18. Lo dispuesto en el presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de establecer un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación y con prescindencia de que otro Estado haya interpuesto previamente una acción. UN ١٨ - ليس في أحكام هذه المادة مساس بحق دولة العلم في اتخاذ أي تدابير بما في ذلك إقامة دعاوى لتوقيع العقوبات وفقا لقوانينها بغض النظر عن أي دعاوى سابقة تقيمها دولة أخرى.
    Sin embargo, las facultades coercitivas de los Estados ribereños respecto de la realización de operaciones de pesca en su zona económica exclusiva, son aplicables sin perjuicio del derecho de los Estados del pabellón a seguir ejerciendo su jurisdicción y control respecto de las cuestiones administrativas, técnicas y sociales relacionadas con los buques que enarbolan su pabellón. UN ومع ذلك، فإن ممارسة الدول الساحلية لسلطاتها الإنفاذية فيما يتعلق بعمليات الصيد التي تجري في منطقتها الاقتصاديــة الخالصــة لا تمس حق دول العلم في مواصلة ممارسة ولايتها القضائية ورقابتها فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية المتصلة بالسفن التي ترفع علمها.
    Singapur observa que la práctica de los Estados en este tema no es universal ni amplia y que los laudos arbitrales internacionales no son concluyentes con respecto al derecho del Estado del pabellón a extender la protección a los miembros de la tripulación que no sean nacionales de él. UN وذكرت أن سنغافورة تلاحظ أن ممارسة الدول في هذه المسألة ليست شاملة أو واسعة النطاق وأن قرارات هيئات التحكيم الدولية لا تعتبر حاسمة فيما يتصل بحق دولة العلم في تقديم الحماية الدبلوماسية إلى أفراد الطاقم الذين لا يحملون جنسيتها.
    En el proyecto de artículo 18, la Comisión ha reafirmado el principio muy importante de que el derecho del Estado del pabellón a exigir reparación en favor de la tripulación del buque no excluye el derecho del Estado de la nacionalidad de los miembros de la tripulación a ejercer la protección diplomática, y viceversa, a fin de no menoscabar las importantes medidas de protección establecidas por el derecho del mar. UN وفي مشروع المادة 18، أكدت اللجنة من جديد ذلك المبدأ البالغ الأهمية الذي يقول بأن حق دولة العلم في التماس التعويض بالنيابة عن أعضاء الأطقم لا يستبعد حق دولة جنسية هؤلاء الأعضاء في ممارسة الحماية الدبلوماسية، والعكس بالعكس، وهذا يعني أن تدابير الحماية الهامة الواردة في قانون البحار سارية دون عائق.
    Se expresó inquietud por que en la mayoría de los casos de ataques o de tentativas de ataque contra sus buques los Estados del pabellón no los comunicaban a la OMI, y se invitó al CSM a que instara a todos los Estados del pabellón a que denunciaran esos incidentes de conformidad con los instrumentos pertinentes de la OMI. UN وأُعرب عن قلق إزاء عدم قيام دول العلم بإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بأغلب حوادث تعرض سفنها لهجمات أو لمحاولات شن هجمات عليها، ودعيت لجنة السلامة البحرية إلى حث جميع دول العلم على الإبلاغ عن ذلك وفقا لصكوك المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
    :: Otros incentivos pueden llevar consigo beneficios prácticos para los buques que demuestren regularidad en el cumplimiento de las normas internacionales, por ejemplo, la reducción del número y tal vez de la intensidad de las inspecciones de los buques que tienen un buen expediente de control por parte de los Estados del puerto. Todos esos incentivos pueden alentar a los navieros y a los Estados del pabellón a seguir mejorando la calidad. UN :: ويمكن أن توفر الحوافز الأخرى مزايا عملية للسفن التي تبدي امتثالا مطرد للوائح الدولية، كأن تكون، مثلا، خفضا في عدد فحوص الرقابة على السفن التي تتمتع بسجل مراقبة جيد لدى دول الموانئ، ذلك أن كل هذه الحوافز يمكن أن تشجع مالكي السفن ودول العلم على مواصلة الارتقاء بالنوعية.
    La Asamblea General ha alentado a todos los Estados del pabellón a indicar voluntariamente la misma disposición (véase la resolución 62/215, párr. 79). UN وقد شجعت الجمعية العامة جميع دول العلم على أن تخضع نفسها طوعا لعملية المراجعة (انظر القرار 62/215، الفقرة 79).
    Esta información ayudará al Estado del pabellón a supervisar las embarcaciones que tienen derecho a enarbolar su pabellón y puede hacer más difícil que cambien de pabellón las embarcaciones con un historial de incumplimiento. UN وهذه المعلومات تساعد دولة العَلَم على رصد السفن التي يحق لها رفع علمها ويمكن أن تجعل تغيير العَلَم أكثر صعوبة على السفن التي لها تاريخ في عدم الامتثال.
    8) El derecho del Estado del pabellón a exigir reparación en favor de la tripulación del buque cuenta con un apoyo importante y justificado. UN (8) إن دعم حق دولة العلَم في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة هو دعم كبير وله ما يبرره.
    En ese sentido, instamos a los Estados del puerto y a los Estados del pabellón a que adopten las medidas adecuadas para prevenir el funcionamiento de los buques deficientes. UN وفي هذا الصدد، نحث دول العلم ودول الميناء على اتخاذ التدابير الملائمة لمنع تشغيل السفن المتدنية المستوى.
    A fin de ayudar a los Estados del pabellón a evaluar su potencial, la OMI revisó el procedimiento de autoevaluación de la actuación de los Estados del pabellón para integrar criterios e indicadores de resultados e invitó a dichos Estados a recopilar información más detallada sobre las autorizaciones concedidas a organizaciones reconocidas para trabajar en su nombre. UN 621- ولكي يتسنى تقديم المساعدة لدول العَلم في تقييم قدراتها، نقحت المنظمة البحرية الدولية إجراءات التقييم الذاتي لأداء دول العَلم، لإدماج بعض المعايير ومؤشرات أداء، ودعت دول العَلم إلى جمع معلومات أكثر تفصيلا بشأن التراخيص الممنوحة لمنظمات معترف بها للعمل باسم هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus