"del pabellón de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جناح
        
    • من جناح
        
    • العلم بأن
        
    • العلم في
        
    • بقاعة
        
    • لجناح
        
    • العلم على
        
    • إلى قاعة
        
    • العلم المعنية
        
    • العلم بالنسبة
        
    • العَلَمْ
        
    • العلم عن
        
    • صوان
        
    • العَلم الذي
        
    • العَلَم في
        
    En ese sentido el abogado destaca la longitud de la permanencia en el caso del autor y las condiciones del pabellón de los condenados a muerte en la prisión del distrito de St. Catherine. UN ويشدد المحامي في هذا الصدد على تأخير النظر في قضية صاحب البلاغ مدة طويلة وعلى اﻷوضاع التي أحاطت باحتجازه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين.
    En junio de 1996 se conmutó la condena de muerte del autor y se lo retiró del pabellón de condenados a muerte. UN وفي حزيران/يونيه 1996، خُففت عقوبة الإعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ، ونُقل من جناح المحكوم عليهم بالإعدام في السجن.
    Obligación del Estado del pabellón de exigir que los submarinos y otros vehículos sumergibles que ejerzan el derecho de paso inocente naveguen en la superficie y enarbolen su pabellón. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها.
    El principal objetivo de esos seminarios consistió en fortalecer las capacidades del Estado del pabellón de los países del África al sur del Sáhara creando administraciones marítimas bien organizadas que fueran capaces de aplicar los convenios pertinentes de la OMI. UN وكان الهدف الرئيسي منهما هو تعزيز قدرات دولة العلم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من خلال إقامة إدارات بحرية جيدة التنظيم وقادرة على تنفيذ اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
    El 14 de mayo de 2011 había 53 cascadas instaladas en tres de las ocho unidades del pabellón de producción A, y se estaba introduciendo UF6 en 35 de ellas. UN 8 - وفي 14 أيار/مايو 2011، تم تركيب 53 سلسلة تعاقبية في ثلاث من الوحدات الثماني بقاعة الإنتاج ألف، 35 منها كان يلقَّم بسادس فلوريد اليورانيوم().
    El Sr. Jan Ralph, cuya candidatura había sido patrocinada por las Naciones Unidas, fue nombrado Director Técnico del pabellón de las Naciones Unidas por la Dirección de la Exposición de Lisboa, y encargado de preparar una atractiva presentación sobre un número limitado de cuestiones vinculadas al tema de los océanos. UN وعينت إدارة معرض لشبونة السيد جان رالف الذي رشحته اﻷمم المتحدة، مديرا تقنيا لجناح اﻷمم المتحدة، من أجل إعداد عرض جذاب بشأن عدد محدود من القضايا التي تدخل في إطار موضوع المحيطات.
    El debate celebrado después de las presentaciones condujo a la aprobación de varias recomendaciones para una más eficaz aplicación por el Estado del pabellón de medidas de control de barcos pesqueros, particularmente los que operan en el marco de registros abiertos, como medio de reducir la incidencia de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأفضت المناقشات التي أعقبت عرض هذه الدراسات إلى اعتماد عدد من التوصيات الهادفة إلى زيادة فعالية الإجراءات الرقابية التي تطبقها دولة العلم على سفن الصيد، وبخاصة السفن العاملة في إطار سجلات مفتوحة، بوصف ذلك وسيلة للحد من حدوث حالات الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La planta se compone del pabellón de producción A y el pabellón de producción B. Según la información sobre el diseño presentada por el Irán, se prevén ocho unidades para el pabellón de producción A, con 18 cascadas en cada unidad y aproximadamente un total de 25.000 centrifugadoras. UN وتنقسم المحطة إلى قاعة إنتاج ألف وقاعة إنتاج باء. ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات لقاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية ومجموع نحو 000 25 طاردة مركزية.
    En ese sentido el abogado destaca la longitud de la permanencia en el caso del autor y las condiciones del pabellón de los condenados a muerte en la prisión del distrito de St. Catherine. UN ويشدد المحامي في هذا الصدد على تأخير النظر في قضية مقدم البلاغ مدة طويلة وعلى اﻷوضاع التي أحاطت باحتجازه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين.
    Fue trasladada a la prisión de Adra, donde fue recluida en la sección especial para mujeres del pabellón de seguridad política. UN ونُقلت إلى سجن عدرا حيث احتجزت في جناح الأمن السياسي في قسم خاص للنساء.
    Se queja además del ruido excesivo del pabellón de condenados a muerte, provocado por las puertas de las celdas que resonaban fuertemente cuando se cerraban de golpe, o cuando los reclusos golpeaban en ellas para tratar de atraer la atención de los guardias. UN ويشكو صاحب البلاغ أيضاً من الضجيج المزعج في جناح المحكوم عليهم بالاعدام بسبب الرنين المرتفع ﻷبواب الزنزانات عند اغلاقها بعنف أو عند ضرب النزلاء لها بشدة لاسترعاء نظر حراس السجن.
    ¿En un videojuego que robaste del pabellón de pediatría? Open Subtitles في لعبة فيديو قمت بسرقتها من جناح الأطفال؟
    El Estado Parte no refuta que el autor fuera trasladado posteriormente del pabellón de la muerte al sector de la cárcel reservado a largas condenas, donde se le asignó un trabajo. UN ولم تنكر الدولة الطرف واقعة أن صاحب البلاغ قد نُقِل بناء على ذلك من جناح المحكوم عليهم بالإعدام إلى القسم المخصص في السجن للمحكوم عليهم بالسجن المؤبد وأنه كُلِّف بالعمل.
    Confirma que se había sacado a su hijo del pabellón de los condenados a muerte el 10 de mayo de 2002. UN وأكّدت أن ابنها نُقل من جناح المحكوم عليهم بالإعدام في 10 أيار/مايو 2002.
    Obligación del Estado del pabellón de exigir que los buques y las aeronaves que ejerzan el derecho de paso en tránsito: UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن والطائرات، أثناء ممارستها لحق المرور العابر:
    Obligación del Estado del pabellón de exigir que los barcos que ejerzan el derecho de paso en tránsito: UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن والطائرات، أثناء ممارستها حق المرور العابر:
    Obligación del Estado del pabellón de expedir documentos pertinentes a los buques a que haya concedido el derecho a enarbolar su pabellón. UN تلتزم دولة العلم بأن تصدر للسفن التي منحتها حق رفع علمها الوثائق الدالة على ذلك.
    La CICAA adoptó una recomendación respecto a los deberes de las Partes Contratantes y Partes no Contratantes colaboradoras, en la que se especificaban las obligaciones de los Estados del pabellón de controlar sus buques. UN كما أصدرت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي توصية تتناول واجبات الأطراف المتعاقدة وتعاون الأطراف غير المتعاقدة، حددت واجبات دول العلم في مراقبة سفنها.
    El 19 de mayo de 2012 había 54 cascadas instaladas en tres de las ocho unidades del pabellón de producción A y, según lo declarado por el Irán, se estaba introduciendo UF6 en 52 de ellas. UN 13 - وفي 19 أيار/مايو 2012، كانت قد رُكّبت 54 سلسلة تعاقبية في ثلاث من الوحدات الثماني بقاعة الإنتاج ألف، وكانت إيران قد أعلنت أن تلقيم سادس فلوريد اليورانيوم جارٍ في 52 منها.
    Tras el período de sesiones, el Departamento de Información Pública, en su carácter de organismo principal encargado de la participación en la Exposición, había designado al director técnico del pabellón de las Naciones Unidas en la Exposición para su nombramiento por las autoridades de la Exposición. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام بعد الدورة بوصفها الوكالة التي تأتي في طليعة الوكالات المشاركة في المعرض، باختيار مدير تقني لجناح الأمم المتحدة في المعرض لكي تعينه سلطة المعرض.
    La OIT fomenta la capacidad para la aplicación por los Estados del pabellón de las normas laborales relativas a la gente de mar y los pescadores. UN 224 - وتعمل منظمة العمل الدولية على تعزيز قدرة دول العلم على تنفيذ معايير العمل للملاحين وصيادي الأسماك.
    La planta se compone del pabellón de producción A y el pabellón de producción B. Según la información sobre el diseño presentada por el Irán, se prevén ocho unidades para el pabellón de producción A, con 18 cascadas en cada unidad, lo que daría en total unas 25.000 centrifugadoras en 144 cascadas. UN وتنقسم المحطة إلى قاعة إنتاج ألف وقاعة إنتاج باء. ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات لقاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية، بمجموع يقارب 000 25 طاردة مركزية في 144 سلسلة تعاقبية.
    4. El Estado Parte que haya adoptado cualquiera de las medidas previstas en el párrafo 3 del presente artículo informará con prontitud al Estado del pabellón de los resultados de esa medida La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 8 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 12 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). UN ٤ - على الدولة الطرف التي تتخذ أي اجراء وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تبلغ دولة العلم المعنية على الفور بنتائج ذلك الاجراء .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٨ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٢١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( .
    Dado que el derecho del mar y el derecho marítimo internacional establecen asimismo diversos mecanismos para proteger los intereses de las tripulaciones, no es necesario ampliar el alcance del proyecto de artículos a fin de incluir los Estados del pabellón de los buques. UN ونظراً لوجود آليات مختلفة أيضاً أقامها قانون البحار وقانون الملاحة البحرية لحماية مصالح الأطقم، فلا توجد حاجة لمد نطاق مشاريع المواد ليشمل دول العلم بالنسبة للسفن.
    Muchos Estados señalaron que un importante factor de la alta incidencia de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada era el incumplimiento por los Estados del pabellón de sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, lo que había permitido que la pesca ilegal se transformara en una actividad delictiva organizada. UN 41 - وذكر العديد من الدول أن أحد العوامل الرئيسية في ارتفاع حالات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم هو عدم وفاء دول العَلَمْ بالتزاماتها بموجب القانون الدولي مما سمح للصيد غير المشروع أن يتطور ليصبح نشاطا إجراميا منظما.
    Sin embargo, llevó a cabo actividades, dentro de su mandato y sus programas normativos, relacionadas con el ejercicio por los Estados del pabellón de su responsabilidad sobre los buques pesqueros que enarbolan su bandera. UN بيد أنها، اضطلعت بأنشطة، تتسق مع ولايتها وبرامجها لسن القوانين، متصلة بممارسة الدول مسؤولية دولة العلم عن سفن صيد الأسماك التي ترفع علمها.
    1. Se castigará con la amputación del pabellón de la oreja a todo aquel que cometiese los siguientes delitos: UN رقم القرار: ١١٥ أولا - يعاقب بقطع صوان اﻷذن كل من ارتكب جريمة:
    6. Examen del deber de los Estados del pabellón de ejercer de manera efectiva su jurisdicción y control sobre los buques que enarbolen su pabellón, inclusive los barcos pesqueros, de conformidad con los artículos 91 y 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982. UN النظر في واجب دول العَلم الذي يملي عليها ممارسة مراقبة فعالة على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد، مع مراعاة المادتين 91 و 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Por la otra, la protección limitada que pueda ejercer el Estado del pabellón no afecta al derecho de los Estados de nacionalidad de los tripulantes que no tengan la nacionalidad del Estado del Pabellón, de ejercer la protección diplomática en su nombre. UN ثانيا، لا تمس الحماية المحدودة التي تمارسها دولة العَلَم لا تمس حق دول جنسية أفراد طاقم السفينة الذين لا يحملون جنسية دولة العَلَم في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus