"del pacto en el país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العهد في البلد
        
    • العهد على الصعيد الوطني
        
    3. Para examinar el informe de un país como Jamaica, hay que considerar ante todo el marco económico, social y cultural de la aplicación del Pacto en el país. UN ٣- ولبحث تقرير بلد مثل جامايكا، يجب قبل كل شيء بحث اﻹطار الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لتنفيذ العهد في البلد.
    Los miembros del Comité hacen preguntas sobre la aplicación del Pacto en el país basándose en el informe del Estado Parte, el informe, el documento básico, las respuestas dadas por el Estado Parte a la lista de cuestiones y cualquier información adicional presentada al Comité. UN ويطرح أعضاء اللجنة أسئلة عن تنفيذ العهد في البلد المعني، بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف، والوثيقة الرئيسية، وردود الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأية معلومات إضافية تكون قد قُدمت إلى اللجنة.
    Los miembros del Comité hacen preguntas sobre la aplicación del Pacto en el país basándose en el informe del Estado Parte, el informe, el documento básico, las respuestas dadas por el Estado Parte a la lista de cuestiones y cualquier información adicional presentada al Comité. UN ويطرح أعضاء اللجنة أسئلة عن تنفيذ العهد في البلد المعني، بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف، والوثيقة الرئيسية، وردود الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأية معلومات إضافية تكون قد قُدمت إلى اللجنة.
    El Comité toma nota de que, si bien en el informe se proporciona cierta información sobre las medidas constitucionales y jurídicas adoptadas para poner en vigor los artículos 6, 7, 9, 10 y 14, no se brinda información sobre las prácticas relativas a los derechos humanos ni sobre las dificultades con que ha tropezado la aplicación del Pacto en el país. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حين يقدم التقرير بعض المعلومات عن التدابير الدستورية والقانونية التي تنفذ المـــواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤، فهو لا يتضمن معلومات عن الممارسات المتعلقة بحقوق الانسان وعن الصعوبات التي تعترض تطبيق العهد في البلد.
    El Comité toma nota de que, si bien en el informe se proporciona cierta información sobre las medidas constitucionales y jurídicas adoptadas para poner en vigor los artículos 6, 7, 9, 10 y 14, no se brinda información sobre las prácticas relativas a los derechos humanos ni sobre las dificultades con que ha tropezado la aplicación del Pacto en el país. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حين يقدم التقرير بعض المعلومات عن التدابير الدستورية والقانونية التي تنفذ المـــواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤، فهو لا يتضمن معلومات عن الممارسات المتعلقة بحقوق الانسان وعن الصعوبات التي تعترض تطبيق العهد في البلد.
    64. El Sr. YALDEN lamenta también que no se haya elaborado el cuarto informe periódico de Belarús de conformidad con las directrices del Comité y, por ello, no dé plenamente cuenta de los factores y dificultades que entorpecen la aplicación del Pacto en el país. UN ٤٦- السيد يلدن أعرب، هو أيضا، عن أسفه لكون التقرير الدوري الرابع لبيلاروس لم يعَد وفقا لتوجيهات اللجنة ولم يعبﱢر تماما عن العوامل والمصاعب التي تعيق تطبيق العهد في البلد.
    Entretanto la Secretaría del Comité establece una lista de las organizaciones no gubernamentales nacionales que trabajan en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales y se dirige a ellas por escrito para pedirles información sobre la aplicación del Pacto en el país de que se trata. UN وأثناء ذلك الوقت، تقوم أمانة اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتصل بهذه المنظمات خطياً للحصول على معلومات منها تتعلق بتنفيذ العهد في البلد المعني.
    Entre tanto, la Secretaría del Comité establece una lista de las ONG nacionales que trabajan en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales y se dirige a ellas por escrito para pedirles información sobre la aplicación del Pacto en el país de que se trata. UN وأثناء ذلك الوقت، تقوم أمانة اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتصل بهذه المنظمات خطياً للحصول على معلومات منها تتعلق بتنفيذ العهد في البلد المعني.
    TerceroDe conformidad con la decisión adoptada por el Comité el 29 de octubre de 1994 (51º período de sesiones, se pidió a Rwanda que presentara un informe sobre los efectos de los acontecimientos recientes y la situación actual en la aplicación del Pacto en el país, para su examen en el 52º período de sesiones. UN )٢٢( عملا بمقرر اللجنة المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )الدورة الحادية والخمسين( طلب الى رواندا تقديم تقرير بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت مؤخرا والحالية التي تؤثر على تنفيذ العهد في البلد للنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    4 Con arreglo a una decisión del Comité adoptada el 29 de octubre de 1993 (49º período de sesiones), se pidió a Angola que presentase un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 50º período de sesiones. UN )٣( وفقا لمقرر اتخذته اللجنة في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ )الدورة التاسعة واﻷربعون(، طلب من أنغولا أن تقدم تقريرا عن اﻷحداث اﻷخيرة والراهنة التي تؤثر في تنفيذ العهد في البلد لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخمسين.
    l Con arreglo a la decisión adoptada por el Comité el 27 de octubre de 1994 (52º período de sesiones), se pidió a Rwanda que presentase, a más tardar el 31 de enero de 1995, un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 52º período de sesiones. UN )ل( وفقا لمقرر للجنة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )الدورة الثانية والخمسون(، طلب من رواندا أن تقدم، بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تقريرا عن اﻷحداث اﻷخيرة والراهنة التي تؤثر في تنفيذ العهد في البلد لكي يتم النظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    e/ Con arreglo a la decisión adoptada por el Comité el 27 de octubre de 1994 (52º período de sesiones), se pidió a Rwanda que presentase, a más tardar el 31 de enero de 1995, un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 52º período de sesiones. UN (ه) وفقا لمقرر للجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون)، طلب من رواندا أن تقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995، تقريرا عن الأحداث الأخيرة والراهنة التي تؤثر في تنفيذ العهد في البلد للنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    g Con arreglo a la decisión adoptada por el Comité el 27 de octubre de 1994 (52º período de sesiones), se pidió a Rwanda que presentase, a más tardar el 31 de enero de 1995 un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 52º período de sesiones. UN (ز) عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون) طُلب إلى رواندا أن تقدم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995 تقريرا يتصل بالأحداث الأخيرة والراهنة التي تمس تنفيذ العهد في البلد وذلك لكي يُنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    g Con arreglo a la decisión adoptada por el Comité el 27 de octubre de 1994 (52º período de sesiones), se pidió a Rwanda que presentase, a más tardar el 31 de enero de 1995 un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 52º período de sesiones. UN (ز) عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون) طُلب إلى رواندا أن تقدم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995 تقريرا يتصل بالأحداث الأخيرة والراهنة التي تمس تنفيذ العهد في البلد وذلك لكي يُنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    d Con arreglo a la decisión adoptada por el Comité el 27 de octubre de 1994 (52º período de sesiones), se pidió a Rwanda que presentase, a más tardar el 31 de enero de 1995 un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 52º período de sesiones. UN (د) عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون) طُلب إلى رواندا أن تقدم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995 تقريرا يتصل بالأحداث الأخيرة والراهنة التي تمس تنفيذ العهد في البلد وذلك لكي يُنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    e Con arreglo a la decisión adoptada por el Comité el 27 de octubre de 1994 (52º período de sesiones), se pidió a Rwanda que presentase, a más tardar el 31 de enero de 1995, un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 52º período de sesiones. UN (د) عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون) طُلب إلى رواندا أن تقدم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995 تقريرا يتصل بالأحداث الأخيرة والراهنة التي تمس تنفيذ العهد في البلد وذلك لكي يُنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    13. Preocupa al Comité el proyecto de enmienda pendiente a la Ley de la condición jurídica de los extranjeros, que podría autorizar la expulsión de los extranjeros considerados como una amenaza para la seguridad nacional o la política pública antes de la sustanciación de un recurso de apelación, aunque puedan verse expuestos a una violación de los derechos que tienen en virtud del artículo 7 del Pacto en el país al que retornen. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء التعديل المقترح والمعلق للقانون المتعلق بالمركز القانوني للأجانب، الذي قد يمكّن من إجلاء الأجانب الذين يعتبرون تهديداً للأمن القومي أو للسياسة العامة، قبل النظر في الطعن في أمر إجلائهم، حتى وإن كان من الممكن أن يتعرضوا لانتهاك حقوقهم بموجب المادة 7 من العهد في البلد الذي سيعادون إليه.
    13) Preocupa al Comité el proyecto de enmienda pendiente a la Ley de la condición jurídica de los extranjeros, que podría autorizar la expulsión de los extranjeros considerados como una amenaza para la seguridad nacional o la política pública antes de la sustanciación de un recurso de apelación, aunque puedan verse expuestos a una violación de los derechos que tienen en virtud del artículo 7 del Pacto en el país al que retornen. UN (13) ويساور اللجنة القلق إزاء التعديل المقترح الذي لم يصدر بعدُ للقانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب، الذي قد يمكّن من إجلاء الأجانب الذين يرى أنهم يشكلون تهديداً للأمن القومي أو للسياسة العامة، قبل النظر في الطعن في أمر إجلائهم، حتى وإن كان من الممكن أن يتعرضوا لانتهاك حقوقهم بموجب المادة 7 من العهد في البلد الذي سيعادون إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus