Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Como usted ha observado, solamente 24 países han firmado el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وكما لاحظتم لم يوقع سوى ٢٤ بلدا فقط على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Reconociendo el artículo 12 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وإذ تسلم بالمادة 12 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
El Sr. McTaggart alega que es víctima de una violación por Jamaica de los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية لانتهاكات جامايكا للمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Los autores afirman ser víctimas de violaciones de los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por el Togo. | UN | ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirma que es víctima de violaciones por parte del Ecuador de los artículos 3, 7, 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات إكوادور للمواد ٣ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El párrafo 3 del artículo 24 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza a todo niño el derecho a adquirir una nacionalidad. | UN | وتكفل الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
El párrafo 3 del artículo 24 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza a todo niño el derecho a adquirir una nacionalidad. | UN | وتكفل الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
El Comité de Derechos Humanos, credo en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Afirma ser víctima de la violación por parte de Jamaica de los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويزعم أنه ضحية لانتهاكات جامايكا ﻷحكام المواد ٦ و ٧ و ٩ و ٠١ و ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Reconociendo el artículo 12 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وإذ تسلم بالمادة 12 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Sección 3: Rango legal del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Egipto. | UN | القسم الثالث: الوضع القانوني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مصر. |
Rango legal del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Egipto | UN | الوضع القانوني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مصر |
:: Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | :: البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
:: Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | :: البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no impone a los Estados partes ninguna obligación de ejercer su derecho de protección diplomática. | UN | وقال إن المادة 2 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لا تفرض على الدول الأطراف أي واجب بممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية. |
El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prevé un plazo de seis meses. | UN | وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر. |
- Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que trata de las comunicaciones de individuos que aleguen ser víctimas de violaciones de los derechos humanos; | UN | ● البروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الذي يتناول مطالبات اﻷفراد من ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
La idea fue siempre evitar la apatridia, que de por sí es una violación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وكان الهدف في جميع الحالات تفادي حالة انعدام الجنسية التي تشكل، في حد ذاتها، انتهاكا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Igualmente, en la comunidad internacional hay un claro deseo de enmendar las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وبالمثل، توجد رغبة واضحة لدى المجتمع الدولي في تعديل الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Las reservas de Bélgica relativas a esta Convención son reflejo de las que presentó a propósito del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقد ترددت تحفظات بلجيكا، بشأن هذه الاتفاقية، في تحفظاتها الواردة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
138. El párrafo 5 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966, dispone lo siguiente: | UN | ١٣٨ - تنص الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن : |
Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية |
Reconocemos el acuerdo de los patrocinadores respecto de modificar el párrafo 12 de la parte dispositiva para que refleje exactamente el texto del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | إننا نقدر موافقة مقدمي القرار على تعديل الفقرة 12 من منطوقه لتعبر بدقة عن الصياغة الواردة في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
La aprobación en 1989 del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a abolir la pena de muerte, fue una importante confirmación de la voluntad de la comunidad internacional de abolir la pena capital. | UN | وأما اعتماد البروتوكول الاختياري الثاني للاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية في عام 1989، الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فقد كان تأكيدا هاما لالتزام المجتمع الدولي بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Deben hacerse grandes esfuerzos para establecer el sistema de medidas que garantice eficazmente la aplicación de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويجب تخصيص جهود كبيرة ﻹنشاء نظام تدابير لتأمين تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنفيذا فعليا. |
Muchos representantes indígenas dijeron que el derecho a la libre determinación, al que se refería el artículo 3, concordaba con el derecho internacional y se refirieron al artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al artículo 1 del Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en los que se basaba el artículo 3. | UN | وردت منظمات الشعوب اﻷصلية بأن الحق في تقرير المصير كما ورد في المادة ٣ يتفق مع القانون الدولي وأشارت الى المادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تستند اليها المادة ٣. |
:: Celebración de tres seminarios sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y las recomendaciones a Tayikistán del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura | UN | عقد ثلاث حلقات دراسية عن تنفيذ العقد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتوصيات المقدمة إلى طاجيكستان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب |