Una garantía real del pago de una adquisición no tiene que denominarse necesariamente así. | UN | وليس ضروريا أن يُسمى الحق الضماني الاحتيازي بهذا الاسم. |
Oponibilidad de una garantía real del pago de una adquisición | UN | نفاذ الحق الضماني الاحتيازي تجاه الأطراف الثالثة |
Prelación de una garantía real del pago de una adquisición frente al derecho de un acreedor judicial | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي على حق الدائن بحكم القضاء |
d) Prelación de las garantías reales del pago de una adquisición y | UN | أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في المخزونات الآجلة |
50. En los últimos decenios, varios Estados han adoptado este enfoque plenamente integrado de las garantías reales del pago de una adquisición. | UN | 50- ولقد اعتُمد هذا النهج الموحَّد فيما يخص الحقوق الضمانية الاحتيازية في عدة بلدان وعلى مدى العقود القليلة الماضية. |
El razonamiento en que se basan esas disposiciones se debería aplicar también a los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones y a las garantías reales del pago de una adquisición. | UN | وينبغي أن يسري الأساس المنطقي لهذه الأحكام كذلك على حقوق تمويل الاحتياز والحقوق الضمانية الاحتيازية. |
Prelación de una garantía real del pago de una adquisición sobre un accesorio fijo de un inmueble frente a todo gravamen anteriormente inscrito sobre dicho inmueble | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة |
Prelación de una garantía real del pago de una adquisición sobre el producto de las existencias adquiridas | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات المخزونات |
Ley aplicable a las garantías reales del pago de una adquisición | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني الاحتيازي |
Equivalencia entre un derecho en garantía de la financiación de adquisiciones y una garantía real del pago de una adquisición | UN | معادلة حق تمويل الاحتياز بالحق الضماني الاحتيازي |
Una garantía real del pago de una adquisición no tiene que denominarse necesariamente así. | UN | وليس ضروريا أن يُسمى الحق الضماني الاحتيازي بهذا الاسم. |
Prelación de una garantía real del pago de una adquisición frente al derecho de un acreedor judicial | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي على حق الدائن بحكم القضاء |
Prelación de una garantía real del pago de una adquisición sobre un accesorio fijo de un inmueble frente a todo gravamen anteriormente inscrito sobre dicho inmueble | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة |
Prelación de una garantía real del pago de una adquisición sobre el producto de los bienes corporales adquiridos que no sean existencias ni bienes de consumo | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية |
Las disposiciones del régimen destinadas a las garantías reales del pago de una adquisición tienen por finalidad: | UN | الغرض من أحكام القانون المتعلقة بالحقوق الضمانية الاحتيازية هو: |
Aplicabilidad del régimen general de la prelación a las garantías reales del pago de una adquisición | UN | انطباق القواعد العامة للأولوية على الحقوق الضمانية الاحتيازية |
Las disposiciones destinadas a las garantías reales del pago de una adquisición tienen por finalidad: | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة بالحقوق الضمانية الاحتيازية هو: |
La propuesta de nueva recomendación se ha insertado en el proyecto con el fin de hacer un paralelismo con el concepto de la garantía real del pago de una adquisición. | UN | وكانت التوصية الجديدة المقترحة قد أدرجت بغية موازاة نهج الحقوق الضمانية الاحتيازية. |
184. El régimen debería prever disposiciones sobre las garantías reales del pago de una adquisición que fueran idénticas a las adoptadas en el sistema unitario. | UN | " 184- ينبغي أن ينص القانون على نظام للحقوق الضمانية الاحتيازية مطابق للنظام المعتمد في النظام الوحدوي. |
Fundamentalmente, los mismos principios que se aplican a la transición en relación con las garantías reales sin fines de adquisición deberían regir la transición cuando se trate de garantías reales del pago de una adquisición y derechos reales en garantía de la financiación de una adquisición. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تحكم الفترةَ الانتقالية المتصلة بحقوق تمويل الاحتيازي والحقوق الضمانية الاحتيازية نفس المبادئ المنطبقة على الفترة الانتقالية المتصلة بالحقوق الضمانية غير الاحتيازية. |
Prelación entre garantías reales del pago de una adquisición concurrentes | UN | الأولوية بين حقوق ضمانية احتيازية متنافسة |
No obstante, pocas veces ocurre que una persona que invoca un derecho en garantía de la financiación de adquisiciones o una garantía real del pago de una adquisición haga anticipos del crédito. | UN | ومع ذلك، نادرا ما يُقدم الشخص الذي يطالب بحق تمويل الاحتياز أو بحق ضماني احتيازي سُلَفا آجلة. |