Los Estados Miembros africanos propusieron que la renovación del Palacio de África hiciera de él un monumento a la historia moderna de África. | UN | وقد اقترحت الدول الأفريقية الأعضاء أن يجعل هذا التجديد قاعة أفريقيا صرحاً يُخلِّد التاريخ الأفريقي المعاصر. |
Calendario propuesto del proyecto de renovación del Palacio de África | UN | الجدول الزمني المقترح لمشروع تجديد مبنى قاعة أفريقيا |
Plan de costos del proyecto de renovación del Palacio de África en la Comisión Económica para África, por año | UN | خطة تكاليف التجديد المقترح لمبنى قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، حسب السنة |
La Comisión recomienda que la Asamblea General aliente al Secretario General a esforzarse por obtener contribuciones voluntarias para la renovación del Palacio de África. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشجّع الجمعية العامة الأمين العام على السعي بهمة إلى التماس تبرعات لتجديد قاعة أفريقيا. |
El plan de costos del proyecto de renovación del Palacio de África, por año, se presenta en el anexo II del informe del Secretario General. | UN | ويرد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام خطة لتكاليف التجديد المقترح لقاعة أفريقيا مفصلة حسب السنوات. |
7. Observa con preocupación el continuo deterioro del Palacio de África en la Comisión Económica para África, descrito en el informe del Secretario General; | UN | ٧ - تلاحظ مع القلق استمرار تدهور قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ |
7. Observa con preocupación el continuo deterioro del Palacio de África en la Comisión Económica para África, descrito en el informe del Secretario General; | UN | ٧ - تلاحظ مع القلق استمرار تدهور قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ |
6. Plan de costos del proyecto de renovación del Palacio de África | UN | 6 - خطة تكاليف مشروع تجديد مبنى قاعة أفريقيا |
A. Dibujo isométrico del exterior del Palacio de África | UN | ألف - المشهد الخارجي المتساوي القياس لمبنى قاعة أفريقيا |
Exhorta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias a fin de mantener encarrilado el proyecto del Palacio de África y evitar nuevos retrasos. | UN | وذكر أن المجموعة تدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل إبقاء مشروع قاعة أفريقيا على المسار الصحيح وتفادي المزيد من التأخّر. |
Pide a la Secretaría que formule observaciones sobre la recomendación de la Comisión Consultiva de que se establezca una cuenta especial que se mantenga mientras dure el proyecto de renovación del Palacio de África. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعلق على توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إنشاء حساب خاص متعدد السنوات طوال مدة مشروع تجديد قاعة أفريقيا. |
Su delegación desea saber también si las enseñanzas extraídas de los proyectos de infraestructura de mayor envergadura de las Naciones Unidas, como el plan maestro de mejoras de infraestructura, se han tenido en cuenta en el plan de renovación del Palacio de África. | UN | وذكر أن وفده يتساءل أيضا عما إذا كانت الدروس المستفادة من مشاريع البنية التحتية الأوسع نطاقا في الأمم المتحدة، مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر، قد أخذت في الحسبان في خطة تجديد قاعة أفريقيا. |
Si bien han concluido las reparaciones de emergencia en el tejado y la infraestructura eléctrica, serán necesarias más obras para modernizar las instalaciones de conferencias del Palacio de África a fin de incluir un acceso para personas con discapacidad y espacios de exposición y museo, así como una mejora del mobiliario y las instalaciones de apoyo a las conferencias. | UN | ومع أنه قد تم إنجاز التصليحات الطارئة للسطح والبنية التحتية الكهربائية، سيلزم مزيد من العمل لتحديث مرافق المؤتمرات في قاعة أفريقيا لتشمل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، وحيّزا للمعارض وحيزا متحفيا، وتحسين مستوى مرافق دعم المؤتمرات. |
A finales de 2012, la Comisión concluyó que el trabajo de la empresa de consultoría contratada para evaluar los locales del Palacio de África y determinar el alcance de las obras para la renovación no era adecuado. | UN | 7 - ومضى يقول إن اللجنة خلصت في نهاية عام 2012 إلى أن عمل الشركة الاستشارية التي جرت الاستعانة بها لتقييم أماكن العمل في قاعة أفريقيا ووضع تصور لنطاق العمل اللازم للتجديد كان قاصرا. |
Se le comunicó también que el equipo del proyecto había aprendido de la experiencia de la Comisión Económica para África, en la que los planos para la renovación del Palacio de África habían sido rechazados porque no cumplían los requisitos contractuales. | UN | ولدى قيامها بذلك، أُبلغت اللجنة بأن فريق المشروع قد استخلص الدروس من تجربة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التي حيث تم رفض رسوم التصميم المتعلقة بتجديد " قاعة أفريقيا " بسبب عدم الامتثال لشروط العقد. |
En el presente informe se presentan las conclusiones de una evaluación de las condiciones estructurales de los edificios de conferencias y de la norma estándar sobre instalaciones y se presentan las propuestas del Secretario General para la renovación de los locales de conferencias, que consisten en una propuesta sobre el alcance del proyecto, un calendario de ejecución y un plan de costos para la renovación del Palacio de África. | UN | ويورد التقرير النتائج التي أسفر عنها تقييم الحالة الإنشائية لمباني المؤتمرات ومستوى المرافق، ويعرض مقترحات الأمين العام بشأن تجديد مرافق المؤتمرات، والتي تشمل اقتراح نطاق للمشروع، وجدولا زمنيا للتنفيذ، وخطة لتكاليف تجديد مبنى قاعة أفريقيا. |
Posteriormente, la Comisión, con la asistencia de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, llamó nuevamente a concurso para los servicios de diseño en 2013 y contrató a un consultor internacional calificado para que llevara a cabo una evaluación detallada del estado del edificio, determinara las obras necesarias y presentara una estimación general del costo de renovación del Palacio de África. | UN | وقامت اللجنة بعد ذلك، بمساعدة من مكتب خدمات الدعم المركزية، بإعادة تقديم عطاءات خاصة بخدمات التصميم في عام 2013، واستعانت باستشاري دولي مؤهل لإجراء تقييم تفصيلي للحالة، وتحديد الأعمال المطلوبة، وحساب التكاليف التقديرية لتجديد مبنى قاعة أفريقيا. |
Las obras de renovación también comprenderán la restauración del mobiliario fijo y movible, los accesorios y las terminaciones del edificio, incluida la conservación de las obras de arte históricas del Palacio de África. | UN | ٥٨ - وتهدف أعمال التجديد أيضا إلى تجديد الأثاث الثابت والمتحرك والتجهيزات، وتشطيب المبنى، بما في ذلك الحفاظ على الأعمال الفنية التاريخية في قاعة أفريقيا. |
Cabe señalar que no se han incluido recursos para la renovación del Palacio de África en la sección 33 del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد موارد مدرجة من أجل تجديد مبنى قاعة أفريقيا في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Preocupa a la Comisión Consultiva el lento progreso del proceso de evaluación y diseño del Palacio de África y espera que se haga todo lo posible para agilizar el proceso de adquisición del nuevo contrato de evaluación y diseño. | UN | 26 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء بطء التقدم في عملية التقييم والتصميم لقاعة أفريقيا وتتوقع أن يُبذل كل جهد ممكن لتعجيل عملية إبرام العقد الجديد المتعلق بالتقييم والتصميم. |
Los trabajos exteriores incluyen la reparación y la mejora de los elementos estructurales e hidráulicos relacionados con la fuente del lado oeste y el desagüe del emplazamiento, la introducción de un foso seco para proteger el subterráneo contra filtraciones de agua, y la instalación de nuevas bocas de incendios en el lado oeste del Palacio de África. | UN | 74 - تشمل الأعمال الخارجية إصلاح وتحسين العناصر الإنشائية والهيدروليكية المتعلقة بالنافورة الغربية ونظام صرف المياه في الموقع، وإنشاء قناة جافة لحماية الطابق السفلي من تسرب المياه، وتركيب حنفيات حريق جديدة في الجانب الغربي لقاعة أفريقيا. |