"del pan en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العمل الوطني في
        
    • خطة العمل الوطنية في
        
    • برامج العمل الوطنية في
        
    El grupo ha llegado a la conclusión de que el proceso del PAN en Zimbabwe deberá seguir tres fases: UN وقد اتفقت قوة العمل على أن عملية برنامج العمل الوطني في زمبابوي ستمر بثلاثة مراحل هي:
    La financiación del proceso del PAN en Kenya se está realizando mediante la colaboración del Gobierno, los donantes y las comunidades afectadas. UN ويجري تمويل عملية برنامج العمل الوطني في كينيا عن طريق جهود تعاونية من جانب الحكومة والمانحين والمجتمعات المتأثرة.
    Además, la elaboración del PAN en el marco de la aplicación de la Convención se inscribe en la política nacional de protección del medio ambiente. UN وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة.
    Integración del PAN en el CSLP UN دمج خطة العمل الوطنية في إطار استراتيجية الحد من الفقر
    La falta de un mecanismo de financiación adecuada ha sido la principal causa de los retrasos en la implementación del PAN en Burkina Faso. UN إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو.
    El formato revisado deberá hacer hincapié en la integración del PAN en el sistema de planificación nacional y el desarrollo de sinergias. UN وينبغي التركيز في صيغة منقحة على إدماج برامج العمل الوطنية في نظم التخطيط الوطنية وعلى تعزيز أوجه التآزر.
    ix) inserción del PAN en el programa de acción nacional sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible para el siglo XXI (Programa 21). UN `9` إدخال برنامج العمل الوطني في برنامج العمل الوطني للبيئة والتنمية المستدامة وفق جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Ello brindará la oportunidad de examinar detalladamente las actividades relacionadas con la ejecución de los PAN en Argentina y Cuba e impulsar la formulación del PAN en Haití. UN وتعتبر هذه مناسبةً لإجراء مناقشة مفصلة للأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج العمل الوطني في الأرجنتين وكوبا، ومناسبة للتشجيع على وضع برنامج العمل الوطني في هايتي.
    En otros casos, los esfuerzos se han dirigido hacia la integración del PAN en las políticas ambientales y sociales vigentes. UN وفي حالات أخرى، انصب الجهد على إدماج برنامج العمل الوطني في السياسات البيئية والاجتماعية المتبعة حالياً.
    Además debe elaborarse una estrategia que promueva la integración de los elementos del PAN en esos planes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين وضع استراتيجية تروج لإدراج عناصر برنامج العمل الوطني في هذه الخطط.
    El grado de apoyo y de participación activa de los asociados internacionales en la preparación y la ejecución del PAN en el contexto de la Convención ha sido bajo en Kenya, probablemente debido a ciertos aspectos de sus políticas de ayuda exterior. UN إن درجة الدعم والمشاركة النشطة من جانب الشركاء الدوليين في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني في سياق اتفاقية مكافحة التصحر كانت منخفضة في كينيا، ولعل ذلك يرجع إلى جوانب معينة في سياساتهم الخاصة بالمعونة الأجنبية.
    En la fase inicial del proceso del PAN en Uganda se ha consultado con varios de los interesados a los que se les ha dado a conocer la CNULD. UN جرى في المرحلة الأولية من عمليات برنامج العمل الوطني في أوغندا مشاورة عدد من الجهات المعنية واطلاعها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Además de la sensibilización y la colaboración con asociados externos será necesario que aumente el apoyo de éstos al proceso del PAN en Uganda. UN وإضافة إلى ذلك يقتضي الأمر المزيد من حفز اهتمام الشركاء الخارجيين ومن التعاون معهم لتعزيز دعمهم لعمليات برنامج العمل الوطني في أوغندا.
    18. Túnez solicitó el apoyo del Mecanismo para integrar los objetivos del PAN en la política nacional y el marco de cooperación para el desarrollo. UN 18- وقد طلبت تونس دعماً من الآلية العالمية لادخال أهداف برنامج العمل الوطني في إطار السياسة الوطنية والتعاون من أجل التنمية.
    Una de las actividades más útiles fue un examen de los programas sobre tierras áridas existentes en el contexto del programa nacional de acción en Kenya para la aplicación de la Convención de Lucha contra Desertificación, realizado en el marco del proceso del PAN en 1995 con asistencia del Gobierno de Australia. UN ومن المحاولات الناجحة بصفة خاصة الاستعراض الذي أجري بعنوان " استعراض لبرامج الأراضي الجافة في سياق عملية برنامج العمل الوطني في كينيا من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر " الذي جرى في إطار عملية برنامج العمل الوطني في عام 1995 بمساعدة من الحكومة الأسترالية.
    Los participantes en la mesa redonda compartieron sus experiencias en la lucha contra la desertificación, con varias presentaciones sobre actividades a nivel local en la ejecución del PAN en Namibia. UN وتبادل المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة خبراتهم في مجال مكافحة التصحر، وقدموا عددا من العروض تناولت الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها على الصعيد المحلي في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني في ناميبيا.
    8. La integración del PAN en los planes nacionales de desarrollo económico y social o las estrategias de reducción de la pobreza es algo que preocupa realmente a los distintos países. UN 8- ويشكل إدماج برنامج العمل الوطني في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أو في استراتيجيات الحد من الفقر بالنسبة إلى مختلف البلدان شواغل حقيقية.
    Integración del PAN en el PAEP UN دمج خطة العمل الوطنية في خطة عمل القضاء على الفقر
    En 2002 y 2003 se realizaron otros estudios interrelacionados, con apoyo del Mecanismo Mundial. Esos estudios influyeron considerablemente en el proceso de integración del PAN en el CSLP. UN في عامي 2002 و2003 تم إجراء دراسة أخرى بدعم من " الآلية العالمية " وكان لها تأثير كبير على عملية دمج خطة العمل الوطنية في إطار استراتيجية الحد من الفقر.
    El total de fondos movilizados para los procesos del PAN en las dos subregiones ha superado los 2,1 millones de dólares, sin incluir la asistencia técnica proporcionada. UN وإجمالا، فاق التمويل الذي تمت تعبئته لعمليات برامج العمل الوطنية في المنطقة 2.1 من ملايين دولارات الولايات المتحدة دون حساب المساعدة التقنية المقدمة.
    Se prevé realizar en cooperación con el Mecanismo Mundial actividades de sensibilización como primer paso en la elaboración del PAN en las Bahamas, Belice, Guyana y Trinidad y Tabago para fines de 2003. UN وبالتعاون مع الآلية العالمية، يُتوقّع تنظيم أنشطة لإذكاء الوعي كخطوة أولى نحو إعداد برامج العمل الوطنية في بليز وترينيداد وتوباغو وجزر البهاما وغيانا بحلول نهاية عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus