"Como me queda esta, o esta y esta?" Podó todas las higueras del paraíso terrestre. | Open Subtitles | ماذا في هذا؟ مرت عارية . . على كل أشجار التين في الجنة |
No puedo creerlo. Siento que estoy parado en las puertas del paraíso. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق ذلك، أشعر وكأنني أقف على بوابة الجنة |
Los niños habían sido entrenados para eludir los mecanismos de detección cuando se acercaran a sus objetivos y presuntamente dijeron ser miembros de las Aves del paraíso. | UN | وأفادت أنهم دُربوا على تفادي اكتشاف أمرهم عند الاقتراب من أهدافهم، وزُعم تصريحهم عن انتمائهم لجماعة طيور الجنة. |
La belleza es como el ave del paraíso: en el momento en que intentas atraparla, se va volando. | TED | يشبه الجمال طائر الجنة: في نفس اللحظة التي تحاولون فيها اصطياده، يطيرُ بعيدًا. |
Los musulmanes creemos que esa piedra vino del paraíso | Open Subtitles | المسلمون يؤمنون بأن هذا الحجر جاء من الجنّة |
¿Has leído "La isla del paraíso"? | Open Subtitles | يا شون، هل أبداً قَرأتَ ذلك الكتاب "جزيرة الجنةِ"؟ |
la mariposa Morfo, que cuando la vemos en la selva, tenemos la sensación de que alguien dejó abierta la puerta del paraíso, de donde escapó esta criatura tan hermosa. | TED | عندما نرى فراشة المورفو في الغابة نشعر بأن أحدا فتح لنا باب الجنة وهذه الفراشة هربت من هناك لأنها جميلة جدا |
Y luego adornan esa peluca con plumas de las aves del paraíso, y no se preocupen, hay muchos pájaros de esos allí. | TED | وبعد ذلك يزينون تلك الباروكات بريش طيور الجنة لا تقلقوا، هنالك الكثير من هذه الطيور. |
Parecía, en aquel tiempo, que era el mar del Edén. Pero ahora lo sabemos, y ahora enfrentamos la pérdida del paraíso. | TED | على ما يبدو، في ذلك الوقت، أن يكون بحر عدن، لكننا الآن نعرف، والآن نواجه ضياع الجنة. |
¿Al preguntarse qué habría al otro lado de la luna mencionó alguna vez la posibilidad del paraíso? | Open Subtitles | و حين تسائل عما يوجد فى الجانب الآخر من القمر هل ذكر أن الجنة محتمل أن تكون هناك ؟ هل ذكر ذلك ؟ |
Sus sábanas deben tener el perfume del paraíso. | Open Subtitles | لا بد أن أغطية سريرها لها عطر كرائحة الجنة |
¡De Dios, del diablo, del infierno y del paraíso! | Open Subtitles | انني اتحدث عن الله, الشيطان, عن الجنة و الجحيم |
Supongo que la gente ha lidiado con esto desde que expulsaron a Adàn y Eva del paraíso. | Open Subtitles | حسنا أعتقد أن الناس تتعامل مع هذا منذ خلق أدم وحتى بعد طرده من الجنة |
Cuando Adán y Eva comieron del árbol de la sabiduría, el Senor los echó del paraíso y escondió el árbol de la vida. | Open Subtitles | و عندما عصا أدم و حواء و أكلوا من شجرة المعرفة طردهم الرب من الجنة و أخفى شجرة الحياة |
¡Quizá olvidaste que fue una rata la que me echó del paraíso! | Open Subtitles | ربما نسيت انها كان فار الذى اخرجنى من الجنة |
Porque cuando llegue el día del Juicio Final y los muertos se levanten, él podrá saludarles y conducirles a las puertas del paraíso. | Open Subtitles | لأنه عندما يحين يوم الحساب, وينهض كل الموتى فستطيع وقتها ان يحييهم ويقودهم الى باب الجنة |
El grandioso pájaro del paraíso llama para atraer una hembra. | Open Subtitles | طائر الجنة الفاتن ، ينادي لكي يجذب الأنثي. |
Un ave del paraíso azul macho está buscando pareja. | Open Subtitles | ذكر عصفور الجنة الازرق يُعلنُ عن حاجته لصاحبة |
El ave del paraíso de seis puntas despliega sus propios pasos. | Open Subtitles | عصافير الجنة ذو الريشات الستة يعرض هنا على أرضيةِ الغابةَ |
El ave del paraíso magnífica prefiere las ramas bajas de los arbustos. | Open Subtitles | عصفور الجنة الملون الرائع يفضّلُ الفروعُ المنخفضةُ للغاباتِ |
Lamento haberte arrancado del paraíso. | Open Subtitles | حسنٌ، يؤسفني أنّي أخرجتك من الجنّة. |
¿Crees que los pacientes viajarán por todo el estado para visitarte en tu consultorio con aves del paraíso y baldosas de mármol falso? | Open Subtitles | تُفكّرُ المرضى سَيُسافرونَ مِنْ جميع أنحاء الحالةِ لزيَاْرَتك... في مكتبِكَ بطيورِكَ مِنْ الجنةِ وبلاط رخامِ faux؟ |
Vine del paraíso para ayudarte a vengarte de esos vagos. | Open Subtitles | قدمت من الفردوس لأساعدك على الانتقام من هذين المتسكعين |