"del parlamento del reino unido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برلمان المملكة المتحدة
        
    v) Las leyes del Parlamento del Reino Unido que se aplican expresamente al Alguacilazgo. UN ' 5 ' قوانين برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق صراحة على البيليفية؛
    iv) Las Leyes del Parlamento del Reino Unido y los instrumentos legales dictados en virtud de ellas mediante Decretos del Consejo con el consentimiento de los Estados Deliberantes, los Estados de Alderney y el Chief Pleas de Sark; UN ' 4 ' قوانين برلمان المملكة المتحدة والصكوك القانونية الصادرة بموجبها والتي يتم تمديد انطباقها بموجب أمر صادر عن المجلس الملكي بعد موافقة هيئة المداولة ومجلس آلديرني وهيئة دعاوى الحق العام لسارك؛
    Un comité de derechos humanos del Parlamento del Reino Unido comenzó a realizar audiencias con las autoridades acerca de la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقال إن لجنة لحقوق الإنسان في برلمان المملكة المتحدة بدأت تعقد جلسات استماع مع السلطات بشأن تنفيذ السلطات للملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    El derecho sustantivo del Territorio está representado por los Decretos del Consejo y los Decretos del Parlamento del Reino Unido que se aplican a Gibraltar, así como por ordenanzas municipales, leyes complementarias, el common law y las normas de equidad en vigor en el Reino Unido, en la medida en que sean aplicables al Territorio. UN ويرد القانون الموضوعي للاقليم في اﻷوامر الملكية وما يسنه برلمان المملكة المتحدة من تشريعات تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة المطلقة السارية في المملكة المتحدة، بقدر انطباقها على الاقليم.
    El derecho positivo del Territorio está integrado por decretos del Consejo y leyes del Parlamento del Reino Unido que se aplican a Gibraltar, así como por ordenanzas municipales, legislación subsidiaria, el Common Law y las normas de equidad en vigor en el Reino Unido, siempre que sean aplicables al Territorio. UN ويرد القانون الموضوعي لﻹقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على اﻹقليم.
    El derecho positivo del Territorio está integrado por decretos del Consejo y leyes del Parlamento del Reino Unido que se aplican a Gibraltar, así como por ordenanzas municipales, legislación subsidiaria, el Common Law y las normas de equidad en vigor en el Reino Unido, siempre que sean aplicables al Territorio. UN ويرد القانون الموضوعي لﻹقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على اﻹقليم.
    El derecho sustantivo del Territorio está integrado por decretos del Consejo y leyes del Parlamento del Reino Unido que se aplican a Gibraltar, así como por ordenanzas locales, legislación subsidiaria, el common law y las normas de equidad en vigor en el Reino Unido, siempre que sean aplicables al Territorio. UN ويرد القانون الموضوعي لﻹقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على اﻹقليم.
    55. El derecho sustantivo del Territorio está formado por decretos del Consejo y los decretos del Parlamento del Reino Unido que se aplican a Gibraltar, también por ordenanzas, municipales, leyes complementarias, la common law y las normas de equidad en vigor en el Reino Unido, en la medida en que sean aplicables al Territorio. UN ٥٥ - ويرد القانون الموضوعي للاقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الموضوعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة المطلقة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على الاقليم.
    63. El derecho sustantivo del Territorio está formado por decretos del Consejo y los decretos del Parlamento del Reino Unido que se aplican a Gibraltar, también por ordenanzas, municipales, leyes complementarias, la common law y las normas de equidad en vigor en el Reino Unido, en la medida en que sean aplicables al Territorio. UN ٣٦ - ويرد القانون الموضوعي للاقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة المطلقة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على الاقليم.
    228. La Ley de secretos oficiales de 1989 (Ley del Parlamento del Reino Unido), que derogó y sustituyó el artículo 2 de la Ley de secretos oficiales de 1911, se hizo extensiva a Hong Kong con efectividad al 30 de junio de 1992 en virtud de la Orden de 1992 (Hong Kong) sobre la Ley de secretos oficiales de 1989. UN ٨٢٢- تم توسيع نطاق قانون اﻷسرار الرسمية لعام ٩٨٩١ )قانون صادر عن برلمان المملكة المتحدة(، الذي ألغى المادة ٢ من قانون اﻷسرار الرسمية لعام ١١٩١ وحل محلها، بحيث أصبح يشمل هونغ كونغ اعتباراً من ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١ بموجب اﻷمر الصادر في عام ٢٩٩١ )هونغ كونغ( بخصوص قانون اﻷسرار الرسمية لعام ٩٨٩١.
    En el sitio en la Internet del Parlamento del Reino Unido se puede consultar el texto completo del informe (www.parliament.the-stationery-office. co.uk/pa/cm/cmintdev.htm). UN ويرد النص الكامل للتقرير في موقع برلمان المملكة المتحدة على الشبكة (www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm/cmintdev.htm).
    En el sitio en la Internet del Parlamento del Reino Unido se puede consultar el texto completo del informe del Gobierno (http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm/cminitdev.htm). UN ويتوافر النص الكامل لتقرير الحكومة في موقع برلمان المملكة المتحدة على اﻹنترنت (http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm/cmintdev.htm).
    En particular, en 2000 se presentará al Tynwald legislación basada en la Ley de derechos humanos, de 1998, del Parlamento del Reino Unido (véase el párr. 18 supra). UN وسيتم بصفة خاصة إدخال تشريعات تقوم على أساس قانون برلمان المملكة المتحدة لحقوق الإنسان لعام 1998 في تاينولد في عام 2000 (أنظر الفقرة 18 أعلاه).
    23. Por invitación del Presidente, el Sr. Corbyn (Presidente del Grupo del Sáhara Occidental del Parlamento del Reino Unido) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 23 - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد كوربين (رئيس مجموعة الصحراء الغربية، برلمان المملكة المتحدة) مكانه على مائدة مقدمي الالتماسات.
    24. El Sr. Corbyn (Presidente del Grupo del Sáhara Occidental del Parlamento del Reino Unido) dice que las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar para garantizar un futuro pacífico y justo para el pueblo del Sáhara Occidental. UN 24 - السيد كوربين (رئيس مجموعة الصحراء الغربية، برلمان المملكة المتحدة): قال إن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم لضمان مستقبل سلمي وعادل لشعب الصحراء الغربية.
    Cualquier norma que sea necesaria puede tomar la forma de una Ley del poder legislativo de las Bermudas (o de un instrumento dictado en virtud de esa Ley) o un decreto del Consejo dictado en virtud de una Ley del Parlamento del Reino Unido que autorice expresamente a dictar tal decreto. UN ويجوز سنّ أي نص تشريعي ضروري في شكل قانون تضعه السلطة التشريعية في برمودا (أو صك موضوع بموجب ذلك القانون) أو أمر وزاري صادر بناء على قانون برلمان المملكة المتحدة يصرح بإصدار ذلك الأمر على وجه التحديد.
    Tanto dentro como fuera del Parlamento del Reino Unido se ha puesto en duda que la legislación vigente confiera al Centro Gubernamental de Comunicaciones facultades que le permitan realizar este tipo de operaciones y que estas respeten el derecho a la privacidad garantizado en el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وطرحت التساؤلات داخل برلمان المملكة المتحدة وخارجه عما إذا كانت التشريعات السارية تمنح مقر الاتصالات الحكومية السلطة القانونية للقيام بهذه العمليات وما إذا كانت تحترم الحق في الخصوصية الذي تضمنه المادة 8 من الإتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان().
    3. El 4 de octubre de 1966 el pueblo de Lesotho recuperó su soberanía conforme al artículo 1 de la Ley sobre la independencia, de 1966 (Ley del Parlamento del Reino Unido), en que se estipula, entre otras cosas, que inmediatamente antes de esa fecha el territorio que constituía la colonia de Basutolandia dejaba de formar parte de los dominios de Su Majestad Británica y pasaba a ser un Reino independiente llamado Lesotho. UN ٣- في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٦٩١، استعاد شعب ليسوتو سيادته بمقتضى الفرع ١ من قانون الاستقلال لعام ٦٦٩١ )قانون صادر عن برلمان المملكة المتحدة(، نص، في جملة أمور، على أنه، قبل التاريخ المذكورة مباشرة، لم تعد اﻷراضي المشكﱢلة لمستعمرة باسوتولاند تشكل جزءاً من سلطان صاحبة الجلالة وأصبحت مملكة مستقلة تسمى ليسوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus