Un rasgo novedoso fue que los principios se detallaron en un memorando separado y se debatieron en ambas cámaras del Parlamento en 1995. | UN | وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995. |
Responsabilidad de proteger: el rol del Parlamento en la protección de los civiles | UN | إنفاذ مبدأ المسؤولية عن الحماية: دور البرلمان في حماية حياة المدنيين |
Deseo observar que, a pesar de la situación extraordinariamente compleja, sólo 10 días después de la tragedia de Gagra se celebraron elecciones para el Parlamento y para Presidente del Parlamento en Georgia. | UN | وأود أن أذكر أنه على الرغم من الوضع المعقد للغاية أجريت الانتخابات البرلمانية وتم انتخاب رئيس البرلمان في جورجيا قبل أن تمضي ١٠ أيام على كارثة غاغرا. |
En febrero de 2006, las Naciones Unidas y los donantes prestaron asistencia para la primera sesión del Parlamento en Baidoa. | UN | 59 - قدمت الأمم المتحدة والجهات المانحة، في شباط/فبراير 2006، الدعم لعقد الدورة الأولى للبرلمان في بايدوا. |
Dificultades para la implicación del Parlamento en la gestión de los conflictos | UN | التحديات التي تواجه المشاركة البرلمانية في إدارة النزاعات |
También se produjeron actos análogos delante del Parlamento en Jayapura, así como en la isla de Biak y en Sorong. | UN | ووقعت أحداث مشابهة خارج مبنى البرلمان في جايابورا فضلاً عن حدوثها في جزيرة بياك وفي سورونغ. |
El Presidente tiene la obligación de someter a la aprobación del Parlamento en un plazo de 48 horas la decisión de aplicar esas restricciones. | UN | ورئيس جورجيا ملزم بعرض قرار فرض هذه القيود على البرلمان في غضون مدة 24 ساعة، للموافقة عليه. |
En Etiopía, por ejemplo, el PNUD capacitó a 200 parlamentarios sobre el papel del Parlamento en el proceso presupuestario. | UN | ففي إثيوبيا، مثلا، درب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 200 من أعضاء البرلمان على دور البرلمان في عملية وضع الميزانيات. |
El proyecto de ley del Gobierno referente a las reformas del Código Penal se someterá a consideración del Parlamento en el otoño de 2002. | UN | أما مشروع القانون المقدم من الحكومة بشأن التعديلات الأخرى على قانون العقوبات فسيقدم إلى البرلمان في خريف عام 2002. |
Ese proyecto fue puesto a consideración del Parlamento en el otoño de 2003. | UN | وقدم مشروع القانون الحكومي إلى البرلمان في خريف 2003. |
También alienta al Estado Parte a recabar la participación del Parlamento en un debate sobre el informe antes de presentarlo al Comité. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة للتقرير قبل تقديمه إلى اللجنة. |
:: Celebración de cuatro sesiones del proyecto de diálogo nacional sobre pluralismo político y la función del Parlamento en la consolidación de la paz | UN | عقد أربع دورات للحوار الوطني بشأن التعددية السياسية ودور البرلمان في بناء السلام |
También alienta al Estado Parte a recabar la participación del Parlamento en un debate sobre el informe antes de presentarlo al Comité. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة للتقرير قبل تقديمه إلى اللجنة. |
Se elige a los miembros del Parlamento en elecciones generales, directas y libres y por voto secreto, con un mandato de cuatro años. | UN | ويُختار أعضاء البرلمان في انتخابات عامة ومباشرة وحرة تُجرى بالاقتراع السري، لفترة تدوم أربع سنوات. |
También los alentó a promover su aplicación, especialmente la convocación del Parlamento en el plazo de 30 días. | UN | وشجعهم على المبادرة بتنفيذه، ولا سيما عقد دورة البرلمان في غضون فترة 30 يوما. |
Fue miembro del Parlamento en el decenio de 1990 y ocupó de varios cargos gubernamentales en tiempos de la Unión Soviética. | UN | وكان عضوا في البرلمان في التسعينات وتقلد مناصب مختلفة في الإدارة خلال الفترة السوفياتية. |
Informe sobre la función del Parlamento en el proceso del marco de gastos a mediano plazo | UN | تقرير عن دور البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل |
Asimismo, asesores del PNUD impartieron capacitación en el empleo y brindaron orientación al personal de la secretaría del Parlamento en esferas tales como administración y apoyo a las comisiones. | UN | وقدم أيضا مستشارو البرنامج التدريب أثناء الخدمة والإرشاد لموظفي أمانة البرلمان في مجالات من قبيل الإدارة ودعم اللجان. |
Los grupos armados de la oposición se atribuyeron la responsabilidad del ataque dirigido contra un edificio del Parlamento en la zona. | UN | وأعلنت جماعات المعارضة المسلحة مسؤوليتها عن استهداف مبنى تابع للبرلمان في المنطقة. |
En este sentido se han demostrado claramente la existencia de una democracia parlamentaria en la República Eslovaca y, en particular, la supremacía del Parlamento en virtud de la Constitución. | UN | وتتجلى بوضوح، في هذا الشأن، الديمقراطية البرلمانية في جمهورية سلوفاكيا وخصوصا المكانة السامية التي يتبوأها البرلمان طبقا للدستور. |
Con la aprobación de la Ley del Parlamento en 1980, se estableció la Asamblea de Tabago para permitir una mejor administración de la isla. | UN | وبإصدار تشريع برلماني في عام 1980، أُنشئ مجلس النواب لتوباغو بغرض تحسين إدارة الجزيرة. |
Hace sólo unos meses, elegimos la décimoquinta Lok Sabha, la cámara baja del Parlamento, en un enorme proceso en el que más de 700 millones de votantes ejercieron su derecho al voto para elegir 543 miembros del Parlamento. | UN | قبل أشهر قليلة انتخبنا لوك سبحا الخامس عشر، وهو مجلس النواب في البرلمان، بطريقة هائلة انطوت على أكثر من 700 مليون ناخب مارسوا حقهم في انتخاب 543 عضوا في البرلمان. |