"del partido en el poder" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحزب الحاكم
        
    • للحزب الحاكم
        
    Pese a ello, sin embargo, ha habido quejas de la oposición en el sentido de que los periódicos y los servicios de radiodifusión de propiedad del Estado se inclinan en favor del partido en el poder. UN ولكن قدمت المعارضة، بالرغم من ذلك، بعض الشكاوى عن تحيز الصحف وخدمات اﻹذاعة المملوكة للدولة لصالح الحزب الحاكم.
    Parece, por desgracia, que en el Senado ese proyecto ha tropezado con la oposición del partido en el poder. UN وإن هذا المشروع قد اصطدم لﻷسف في مجلس الشيوخ بمعارضة الحزب الحاكم.
    Estaba compuesta de representantes del partido en el poder y de los de los partidos políticos opositores. UN وكانت هذه اللجنة تتألف من ممثلي الحزب الحاكم وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة.
    Por último, la Liga Parlamentaria para la Mujer y el Desarrollo, creada en 2002, incluye miembros tanto del partido en el poder como de la oposición. UN وأخيرا، يضم الاتحاد البرلماني للمرأة والتنمية، المنشأ في عام 2002 أعضاء من الحزب الحاكم والمعارضة.
    Se afirma que la policía se muestra renuente a investigar a los miembros del partido en el poder y el Gobierno suele servirse de ella con fines políticos. UN ويقال إن الشرطة تحجم عن التحقيق بشأن الأشخاص المنتسبين للحزب الحاكم وإن الحكومة كثيرا ما تستخدم الشرطة لأغراض سياسية.
    El mero hecho de que un partido político propugne opiniones disidentes u opuestas a las de la mayoría o a las del partido en el poder no debe ser justificación para su ilegalización. UN ويجب ألا يشكل قيام أي حزب سياسي بنشر أفكارا مخالفة أو مناقضة لأفكار الأغلبية أو لأفكار الحزب الحاكم أساسا لحظره.
    Para que a alguien se le considere una personalidad importante o reciba esa condecoración ha de ser miembro del partido en el poder o compartir sus opiniones. UN ولتولي منصب رفيع أو الحصول على وسام، لا بد من الانتماء إلى الحزب الحاكم أو مشاطرته الرأي.
    En los últimos años, los medios de difusión han seguido trabajando en un entorno esencialmente libre de injerencias del Gobierno o del partido en el poder. UN واستمرت وسائط الإعلام على مر السنين في العمل في ظل بيئة خالية أساساً من تدخل الحكومة أو الحزب الحاكم.
    El 18% de los ciudadanos húngaros opinó que el programa del partido en el poder era favorable a las mujeres. UN ويعتبر ١٨ في المائة من المواطنين الهنغاريين أن الحزب الحاكم له برنامج موات للمرأة.
    La expulsión estaba relacionada con un informe de las Naciones Unidas en que se señalaba la supuesta distribución de armas a los miembros de las juventudes del partido en el poder. UN وقد ارتبط هذا التصرف بتقرير للأمم المتحدة وردت فيه مزاعم بتوزيع الأسلحة على أعضاء رابطة الشباب في الحزب الحاكم.
    La expulsión estaba relacionada con un informe de las Naciones Unidas en que se señalaba la supuesta distribución de armas a los miembros de las juventudes del partido en el poder. UN وقد ارتبط هذا التصرف بتقرير للأمم المتحدة وردت فيه مزاعم بتوزيع الأسلحة على أعضاء رابطة الشباب في الحزب الحاكم.
    Durante ese período, hubo propaganda en gran escala en favor del partido en el poder, tanto en los programas de la radio y la televisión serbias como en buena parte de la prensa, mientras que la atención prestada por éstas a la oposición fue más bien escasa y selectiva. UN وخلال تلك الفترة كانت هناك دعاية واسعة النطاق لصالح الحزب الحاكم في كل من برامج راديو وتلفزيون صربيا وفي الكثير من الصحف، بينما ظهرت تغطية أخبار المعارضة ضئيلة وانتقائية.
    Al parecer, los activistas del Frente Cívico Unido, partido de la oposición, habían sido blanco particular de la policía, los servicios de seguridad y miembros de las juventudes del partido en el poder (CCM). UN وقيل إن عناصر نشطة تنتمي إلى جبهة الوحدة المدنية المعارضة كانت مستهدفة بصفة خاصة من جانب الشرطة وإدارات اﻷمن وأعضاء جناح الشباب في الحزب الحاكم.
    Para rectificar esas deficiencias la Comisión recomendó que se revocaran ciertos artículos de ambas Constituciones con objeto de poner fin al monopolio constitucional del poder político por parte del partido en el poder. UN ولتصحيح أوجه القصور المذكورة، أوصت اللجنة بإلغاء مواد معينة في الدستورين ﻹزالة الاحتكار الدستوري للسلطة السياسية من جانب الحزب الحاكم.
    Kim Young-Sam, un activista que llevaba trabajando a favor de la democracia mucho tiempo, fue elegido Presidente en 1992 como candidato del partido en el poder. UN وانتخب كيم يونغ - سام، الذي ظل لوقت طويل أحد مناصري الديمقراطية، رئيساً في عام 1992 على بطاقة الحزب الحاكم.
    El Presidente rápidamente los sustituyó por otros miembros del partido en el poder, con lo que consiguió la mayoría en el Parlamento, que ese partido había perdido a raíz de la rebelión. UN وسارع الرئيس إلى الاستعاضة عنهم بأعضاء آخرين في الحزب الحاكم، واستعاد بذلك الأغلبية التي كان الحزب الحاكم قد فقدها في البرلمان جراء التمرد.
    Aproximadamente al mismo tiempo, otro parlamentario destacado del partido en el poder, el Partido Africano para la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC) murió junto con su chófer y un escolta en una emboscada tendida a su automóvil. UN وقُتل نائب آخر في البرلمان كان عضوا في الحزب الحاكم أي الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر، وسائقه وأحد مرافقيه في كمين استهدف سيارته في الوقت نفسه تقريبا.
    34. El Centro de Derechos Humanos y Rehabilitación informó de que las empresas de medios de comunicación se habían convertido en blanco habitual de las operaciones de acoso del Gobierno y de funcionarios del partido en el poder. UN 34- وأبلغ المركز بأن دور وسائط الإعلام أصبحت هدفاً منتظماً للمضايقة من جانب الحكومة والمسؤولين في الحزب الحاكم.
    Es difícil imaginar cómo se puede garantizar la independencia de los jueces cuando entre los miembros de su órgano regulador hay un ministro del gabinete de oficio y un miembro del comité permanente del partido en el poder. UN فمن الصعب إدراك كيفية ضمان استقلالية القضاة حينما تضم هيئتهم التنظيمية في صفوفها وزيراً من الحكومة بحكم منصبه وعضواً في اللجنة الدائمة للحزب الحاكم.
    42. El Gobierno utiliza tanto la enseñanza secundaria como la superior como medio para reclutar efectivos con destino al ala militar del partido en el poder, es decir, las Fuerzas Populares de Defensa (FPD). UN 42- تستخدم الحكومة التعليم الثانوي والعالي مصدراً لتجنيد الأفراد للجناح العسكري للحزب الحاكم. ومطلوب الآن من جميع الطلاب أداء الخدمة في قوات الدفاع الشعبي كشرط لا بد منه للتسجيل في الجامعة.
    Si bien sigue habiendo algunos elementos que impugnan la neutralidad de Elections Cameroon (ELECAM), órgano encargado de la organización y supervisión de las elecciones, conviene señalar que se han adoptado medidas para dejar tranquilos a quienes piensan que ese órgano está al servicio del partido en el poder. UN ولئن كان من اللافت أن حياد الهيئة الكاميرونية للانتخابات، المعنية بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها، قد كان محط بعض الخلاف، فجدير بالإشارة أن ثمة مساع تبذل لتقديم ضمانات إلى الذين يعتبرون الهيئة موالية للحزب الحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus