"del pasaporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جواز السفر
        
    • جوازات السفر
        
    • الجواز
        
    • جواز سفر
        
    • لجواز السفر
        
    • جواز سفره
        
    • جوازات سفرهم
        
    • إصدار جواز
        
    • لجواز سفره
        
    Lo mismo se aplica a la atribución del pasaporte sudanés ordinario de conformidad con la ley sobre viajes e inmigración. UN وهناك نهج مماثل متبع فيما يتعلق بالحصول على جواز السفر السوداني العادي طبقا للقانون المنظم للسفر والهجرة.
    Al ser interrogado, el autor declaró que podía tratarse del pasaporte utilizado para él por la persona que lo había ayudado a llegar a Estocolmo. UN وعند سؤال مقدم البلاغ، ذكر أنه يمكن أن يكون جواز السفر الذي استخدمه لصالحه الشخص الذي ساعده في الوصول إلى استكهولم.
    Además, la cuestión de la devolución está claramente ligada a la cuestión del pasaporte como prueba acreditativa de la nacionalidad. UN ' ' ومسألة إمكانية الإعادة هذه متصلة كذلك بشكل واضح بمسألة جواز السفر باعتباره دليلا على الجنسية.
    La duración de la denegación del pasaporte probablemente exceda en mucho el período de " 8 a 11 meses " , como sucedió en este caso. UN ومن المرجح أن تتجاوز مدة الحرمان من جوازات السفر كثيراً فترة الثمانية شهور أو اﻷحد عشر شهراً، كما فعلت في هذه الحالة.
    El período de validez del visado no puede exceder del de validez del pasaporte. UN هذا ولا يجوز أن تتعدى مدة التأشيرات مدة صلاح الجواز بل على العكس يجب أن تكون أقل منها بشهرين.
    El plazo de validez del pasaporte de extranjero no podrá exceder el plazo de validez del permiso de residencia. UN ولا يجوز أن تتجاوز صلاحية جواز سفر اﻷجنبي مدة صلاحية تصريح اﻹقامة.
    Las mismas prácticas han seguido socavando desde entonces la integridad del pasaporte somalí como documento de viaje legítimo. UN ومنذ ذلك الوقت، ما زالت الممارسات نفسها تقوض موثوقية جواز السفر الصومالي كوثيقة سفر مشروعة.
    Tienes suerte con lo del pasaporte argentino. Open Subtitles أنتِ محظوظة بخصوص جواز السفر الأرجنتيني.
    Bien, entonces, ¿qué hay del pasaporte muy bien falsificado que está detrás de esa pintura? Open Subtitles حسناً، ماذا عن جواز السفر جيّد التزوير على نحو ممتاز خلف تلكَ اللوحة؟
    Posteriormente, la confiscación del pasaporte agrava la situación de esas personas, porque se les exige imperiosamente un visado de salida y, a menudo, el pasaporte original. UN ومصادرة جواز السفر يؤدي إلى تفاقم الوضع بسبب الاجراءات العديمة المرونة التي تتطلب الحصول على تأشيرة خروج واقتضاء تقديم جواز السفر اﻷصلي.
    La primera página del pasaporte, en que figura una fotografía del titular, también presenta una fotografía de la esposa. UN الصفحة اﻷولى من جواز السفر التي تحمل صورة صاحب جواز السفر تحمل أيضا صورة زوجته.
    - Firma del pasaporte por parte de la autoridad expedidora UN :: التوقيع على جواز السفر من قبل سلطة الإصدار.
    Se deberán tomar medidas para asegurar el cumplimiento del artículo 12 y, entre otras cosas, para reducir los costos administrativos de la expedición del pasaporte. UN ينبغي اتخاذ تدابير لتأمين الامتثال للمادة ٢١ وكذلك ﻷمور أخرى منها تخفيض التكاليف اﻹدارية ﻹصدار جوازات السفر.
    Se deberán tomar medidas para asegurar el cumplimiento del artículo 12 y, entre otras cosas, para reducir los costos administrativos de la expedición del pasaporte. UN ينبغي اتخاذ تدابير لتأمين الامتثال للمادة ١٢، وكذلك تدابير أخرى، منها تخفيض التكاليف اﻹدارية ﻹصدار جوازات السفر.
    La emisión del pasaporte corresponde normalmente al Estado de la nacionalidad de la persona. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    Las letras " RO " sobre las tapas del pasaporte pueden apreciarse con rayos ultravioletas. UN ويمكن ملاحظة الحرفين " RO " على غلافي الجواز باستخدام الأشعة فوق البنفسجية.
    El cosido del pasaporte se hace con el método de cadena, recosiendo el cabo del hilo. UN وتتم خياطة الجواز باستخدام طريقة السلسلة، حيث تعاد خياطة طرف الخيط.
    El número del pasaporte está perforado a partir de la primera página hasta las páginas 32. UN ويُثقب رقم الجواز بدءا بالصفحة الأولى وانتهاء بالصفحة الثانية والثلاثين.
    Como observó el Tribunal, el autor era un recluta y no había demostrado que el servicio militar no fuera obstáculo para la obtención del pasaporte. UN لقد كان، كما لاحظت المحكمة، مطلوباً للتجنيد، ولم يقدم إثباتاً بأن الخدمة العسكرية ليست عقبة أمام حصوله على جواز سفر.
    Se recomienda vivamente que se suprima la declaración exigida a los musulmanes respecto del no reconocimiento de los ahmadíes como musulmanes en los documentos para la obtención del pasaporte. UN ويوصي بشدة بإلغاء الشرط المفروض على المسلمين بتضمين وثائق الحصول على جواز سفر اعترافا بأن اﻷحمديين ليسوا من المسلمين.
    El Departamento de Asuntos Internos está examinando la seguridad del pasaporte de Nueva Zelandia con miras a fortalecer las medidas de seguridad relacionadas con su emisión. UN وتقوم وزارة الداخلية حاليا بمراجعة أمنية لجواز السفر النيوزيلندي بهدف تعزيز التدابير الأمنية المحيطة بإصداره.
    No presentó ninguna copia del número del permiso de residencia de su empleado en el Iraq ni del pasaporte, con indicación del país que lo había emitido. UN ولكنها لم تقدم نسخة من رقم رخصة الإقامة العراقية لموظفها ورقم جواز سفره وبلد الإصدار.
    Las instituciones solicitan y comprueban los nombres verdaderos a partir de los certificados de residencia en el caso de las personas, a partir de las tarjetas de inscripción empresarial en el de las entidades y a partir del pasaporte en el caso de los extranjeros. UN وتقوم المؤسسات بتحديد الأسماء الحقيقية للأفراد وتحريها استنادا إلى شهادات الإقامة، وبالنسبة للكيانات، استنادا إلى بطاقات تسجيل الأعمال التجارية، وفي حالة الأشخاص الأجانب، استنادا إلى جوازات سفرهم.
    2.3 El autor señala que los órganos administrativos y judiciales que vieron su caso no justificaron la denegación del pasaporte. UN ٢-٣ ويذكر صاحب البلاغ أن المحكمتين اﻹدارية والقضائية اللتين كُلفتا بقضيته لم تقدما مبرراً لرفض إصدار جواز السفر.
    Además se afirma que, puesto que es prácticamente imposible que se prorrogue la validez del pasaporte de un nacional libio si las autoridades se interesan en él, el hecho de que se haya expedido un pasaporte al autor indica que a priori no corre peligro. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُئٌيَ بالنظر إلى أنه من غير الممكن عملياً للمواطن الليبي أن يحصل على تمديد لجواز سفره إذا كان موضع اهتمام السلطات، فإن من البديهي أن إصدار جواز سفر لمقدم الشكوى يشير إلى أنه ليس شخصياً في خطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus