"del pasr" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العمل دون الإقليمي
        
    • برامج العمل دون الإقليمية
        
    • برنامج عمل دون إقليمي
        
    • برنامج العمل دون الاقليمي
        
    Las necesidades de fomento de la capacidad se evaluaron en el marco del PASR. UN وجرى تقييم الاحتياجات من بناء القدرات في إطار برنامج العمل دون الإقليمي.
    En la actualidad, el Mecanismo Mundial está apoyando dos iniciativas relacionadas con el componente de recursos hídricos del PASR. UN وتدعم الآلية العالمية حالياً مبادرتين تتصلان بعنصر موارد المياه في برنامج العمل دون الإقليمي.
    El Banco Islámico de Desarrollo ha manifestado su interés en apoyar la ejecución del PASR de la Unión del Magreb Árabe. UN ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    Además, el MM ha asignado la suma de 150.000 dólares de los EE.UU. para apoyar la iniciación de la etapa de ejecución del PASR. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الآلية العالمية مبلغ 000 150 دولار أمريكي لدعم البدء في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    - la coordinación del PASR en las zonas geográficas pertinentes; UN :: تنسيق برامج العمل دون الإقليمية في المناطق الجغرافية ذات الصلة؛
    El MM también está colaborando activamente con la UMA en la aplicación del PASR de África septentrional. UN كما تتعاون الآلية العالمية بنشاط مع اتحاد المغرب العربي بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة شمال أفريقيا.
    Gran parte de las actividades del PASR se llevan a cabo en asociación con los países Partes desarrollados y las organizaciones internacionales. UN وينفَّذ جزء كبير من أنشطة برنامج العمل دون الإقليمي بالاشتراك مع بلدان نامية أطراف ومنظمات دولية.
    Entre las enseñanzas derivadas de la ejecución del PASR, el informe menciona la necesidad de establecer acuerdos de asociación duraderos entre los distintos agentes y de vincularlos a acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN ويذكر التقرير في عداد الدروس المستخلصة من تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي ضرورة عقد اتفاقات دائمة للشراكة بين مختلف الجهات الفاعلة والربط بين مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالبيئة.
    También se pide la contratación de un coordinador regional para facilitar la ejecución del PASR. UN وطلب أيضاً تعيين منسق إقليمي لتسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    No se informó de ningún progreso en la aplicación del mandato del PASR. UN ولم يُبلَّغ عن إحراز أي تقدم في تنفيذ اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي.
    En África central el proceso de elaboración del PASR avanza de manera satisfactoria. UN وفي وسط أفريقيا، تسير عملية إعداد برنامج العمل دون الإقليمي سيراً حسناً.
    Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación. UN وبالإضافة إلى ذلك اتخذ قرار بشأن الآلية المؤسسية التي ستتولى توجيه إعداد برنامج العمل دون الإقليمي وكذا خريطة الطريق لتنفيذه.
    En África oriental se han adoptado medidas para la puesta en marcha de cada uno de los nueve sectores del PASR. UN وفي شرق أفريقيا، اتخذت تدابير من أجل تنفيذ كل مجال من مجالات برنامج العمل دون الإقليمي التسعة.
    * La necesidad de reexaminar el mandato del PASR. UN :: ضرورة إعادة النظر في اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي
    Las reuniones periódicas entre los interesados pertinentes se mencionaron como mecanismo operacional solo en el contexto del PASR. UN ولم تُذكر الاجتماعات العادية بين الجهات المعنية ذات الصلة، بوصفها آلية عملية، إلا في سياق برنامج العمل دون الإقليمي.
    Ambos sistemas se emplean en el marco del PASR. UN ويُستخدم كلا النظامين في إطار برنامج العمل دون الإقليمي.
    La subregión tiene previsto contar con un plan subregional de fomento de la capacidad en el marco del PASR en 2012-2013. UN ويخطط الإقليم الفرعي لوضع خطة دون إقليمية لبناء القدرات في إطار برنامج العمل دون الإقليمي في الفترة 2012-2013.
    La aplicación del PASR será facilitada por los países de África septentrional y se tratará de obtener la colaboración de los países del norte del Mediterráneo. UN وسيحظى تيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي بدعم بين بلدان شمال أفريقيا، بينما سيستمر التعاون مع بلدان شمال البحر المتوسط.
    Esa petición guarda relación con el PASR de la Unión del Magreb Árabe, cuya coordinación está a cargo de una dependencia creada en la secretaría de la Unión para facilitar la ejecución del PASR. UN ويتصل طلب الدعم هذا ببرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي الذي تتولى تنسيقه وحدة أنشئت ضمن أمانة اتحاد المغرب العربي بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    Se ha hecho un esfuerzo particular con miras a concertar asociaciones a fin de apoyar la ejecución del PASR. UN وبُذلت جهود خاصة بهدف إقامة شراكات ترمي إلى دعم تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية.
    139. Los participantes insistieron en que la preparación de los proyectos experimentales para cada país de Asia central debía comenzar cuanto antes, junto con el proceso de preparación del PASR de Asia central. UN 139- وأكد المشاركون على ضرورة البدء بإعداد مشاريع ريادية لكل بلد في آسيا الوسطى في أقرب وقت ممكن، بالتوازي مع عملية إعداد برنامج عمل دون إقليمي لآسيا الوسطى.
    Uno de los principales objetivos del PASR/LD era armonizar, complementar y aumentar la eficiencia de los programas de acción nacionales. UN وسيكون من أهم أهداف برنامج العمل دون الاقليمي لمكافحة التصحر تنسيق واستكمال وزيادة كفاءة برامج العمل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus