"del patrimonio histórico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التراث التاريخي
        
    • للتراث التاريخي
        
    • الإرث التاريخي
        
    • المعالم التاريخية
        
    • قيمة تاريخية
        
    En 1992 se aprobó una ley sobre la protección del patrimonio histórico y cultural de Bielorrusia que regula, entre otras cosas, el tema de la devolución de bienes culturales. UN وفي عام ١٩٩٢ سنت جمهورية بيلاروس قانونا لحماية التراث التاريخي الثقافي. وهو ينظم في جملة أمور مسألة إعادة الممتلكات.
    Sin embargo, los problemas del patrimonio histórico y cultural son todavía muy pertinentes y representan una pesada carga para la República de Belarús. UN ومع هذا لا تزال مشاكل الممتلكات من التراث التاريخي والثقافي ماثلة اليوم بوضوح وتشكل عبئا ثقيلا على جمهورية بيلاروس.
    El desarrollo de la base de Sherman, que constituye una verdadera joya ecológica, busca vincular la protección del patrimonio histórico del país y del medio ambiente con el desarrollo económico. UN ويهدف تطوير قاعدة شيرمان، وهي درة إيكولوجية، إلى ربط حماية التراث التاريخي والبيئي للبلد بالتنمية الاقتصادية.
    La escasez de materiales necesarios también ha perjudicado las labores de preservación del patrimonio histórico. UN كما تضررت أنشطة المحافظة على التراث التاريخي بسبب ندرة المواد اللازمة.
    Ese instituto ha sido el principal centro de investigaciones del patrimonio histórico y étnico albanés. UN وقد كان هذا المعهد مركز اﻷبحاث الرئيسي للتراث التاريخي واﻹثني اﻷلباني.
    Las dificultades para obtener material de conservación afectaron a las tareas de protección del patrimonio histórico. UN وكان للصعوبات التي تكتنف الحصول على مواد الحفظ تأثير سلبي على حفظ التراث التاريخي.
    :: Preservar los nombres geográficos como parte del patrimonio histórico y cultural del pueblo de la Federación de Rusia UN :: صون الأسماء الجغرافية باعتبارها جزءا من التراث التاريخي والثقافي لشعوب الاتحاد الروسي
    Resurgimiento y revitalización del patrimonio histórico y la identidad cultural de los santals en Jharkhand y el estado adyacente de Bengala Occidental UN إحياء وتنشيط التراث التاريخي والهوية الثقافية لسانتالس في شهرخند وولاية بنغال الغربية المجاورة
    En 2009, Belarús había firmado con Lituania, un acuerdo de cooperación sobre la protección del patrimonio histórico y cultural. UN ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي.
    Determinación y recuperación del patrimonio histórico y cultural UN تحديد واستعادة التراث التاريخي والثقافي؛
    De conformidad con la enmienda IX, las autoridades garantizan la protección, la promoción y la valorización del patrimonio histórico y artístico de Macedonia y de todas las comunidades que viven en su territorio. UN ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل السلطات حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولكل الجماعات في مقدونيا.
    Identificación y recuperación del patrimonio histórico y cultural; UN تحديد التراث التاريخي والثقافي واستعادته؛
    Los poderes públicos garantizarán la conservación y promoverán el enriquecimiento del patrimonio histórico, cultural y artístico de los pueblos de España y de los bienes que lo integran, cualquiera que sea su régimen jurídico y su titularidad. UN المادة ٦٤ تكفل السلطات العامة حفظ التراث التاريخي والثقافي والفني لشعوب اسبانيا وتشجع اثرائه، مثلما تحفظ وتنهض بمقومات هذا التراث أياً كان نظامه القانوني وانتماؤه.
    3.2 Proyectos en favor de la restauración del patrimonio histórico y cultural de la región; UN ٣-٢ مشاريع لصالح ترميم التراث التاريخي والثقافي للمنطقة؛
    Recientemente, se han promulgado en el Territorio varias leyes, entre ellas la Ley sobre el Patrimonio Nacional que dispone la conservación del patrimonio histórico, natural y marítimo de las islas. UN وقد سُنﱠت في اﻹقليم مؤخرا عدة قوانين، منها قانون العهدة الوطنية الذي ينص على صون التراث التاريخي والطبيعي والبحري لجزر كايمان.
    La parte grecochipriota afirma estar preocupada por las condiciones del patrimonio histórico de la isla, al tiempo que utiliza la cuestión como instrumento propagandístico y bloquea la prestación de ayuda a las autoridades turcochipriotas destinada al mantenimiento de bienes culturales. UN ويدعي الطرف القبرصي اليوناني أنه قلق على حالة التراث التاريخي للجزيرة في حين أنه يستخدم القضية كأداة للدعاية ويمنع توفير المعونة اللازمة للسلطات القبرصية التركية من أجل صيانة الممتلكات الثقافية.
    Se les considera parte del patrimonio histórico, espiritual y social de Lituania y reciben ayuda del Estado y de los municipios. UN وتعترف الدولة بهاتين الطائفتين الدينيتين اللتين تعتبران جزءاً من التراث التاريخي والروحي والاجتماعي لليتوانيا وتتلقيان معونة من الدولة ومن البلديات.
    Esa congregación singular permitiría que nos beneficiáramos del patrimonio histórico y cultural de la ciudad de Belén y que nos aunáramos en el espíritu de diálogo, reconciliación, perdón, coexistencia y paz. UN وينبغي أن يتيح هذا التجمع الفريد في بداية اﻷلفية الجديدة الفرصة لنا جميعا للتعرف على التراث التاريخي والثقافي لمدينة بيت لحم وللتكاتف بروح الحوار، والمصالحة والتسامح، والتعايش والسلام.
    Ese instituto ha sido el principal centro de investigaciones del patrimonio histórico y étnico albanés. UN وقد كان هذا المعهد مركز اﻷبحاث الرئيسي للتراث التاريخي واﻹثني اﻷلباني.
    Hay que desarrollar una planificación turística integrada y consciente en el plano ambiental y cultural para que el turismo sea compatible con la conservación de los principales ecosistemas y del patrimonio histórico y cultural. UN وينبغي وضع خطط سياحية متكاملة ومراعية للبيئة والثقافة من أجل جعل السياحة منسجمة مع الحفاظ على النظم البيئية الرئيسية وصون الإرث التاريخي الثقافي.
    Esto no sólo afecta a las inversiones en el ámbito de la cultura sino también al fomento material y no material de la cultura, en particular, a través del apoyo y la promoción de asociaciones culturales, tradiciones, bienes culturales y diversos elementos culturales locales así como la preservación del patrimonio histórico. UN وبالإضافة إلى الاستثمارات في مجال الثقافة، فإن هذا ينطبق بوجه خاص على الترويج المادي وغير المادي للثقافة عن طريق دعم وتعزيز الرابطات الثقافية المحلية، والتقاليد، والأصول الثقافية ومختلف الأحداث الثقافية وكذلك حفظ المعالم التاريخية.
    Los Estados Unidos subrayan que la restitución reviste particular importancia en los casos en que un Estado " se ha apropiado ilegalmente de un territorio o de bienes del patrimonio histórico o cultural " , pero desde luego no se limita a esas hipótesis. UN وتلاحظ الولايات المتحدة أن الرد مهم بصفة خاصة في الحالات التي تشمل الاستيلاء " غير المشروع على أراضٍ أو ممتلكات ذات قيمة تاريخية أو ثقافية " ()، دون أن يكون بالتأكيد مقتصرا على تلك الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus