"del patrimonio mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتراث العالمي
        
    • التراث العالمي التابعة
        
    • من التراث العالمي
        
    • التراث العالمي التي
        
    • التراث العالمي الخاصة
        
    • التراث العالمي لمنظمة
        
    • التراث العالمي في
        
    • لمواقع التراث العالمي
        
    Un miembro del Foro Permanente pudo participar en el 34º período de sesiones del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO, celebrado en el Brasil en 2010; la cuestión sigue pendiente. UN وقد أتيح لعضو في المنتدى الدائم حضور الدورة الرابعة والثلاثين للجنة اليونسكو للتراث العالمي التي عُقدت في البرازيل في عام 2010؛ ولم تُحسم هذه القضية بعد.
    Tres de esos lugares, a saber, Timbuctú, Djenné y los arrecifes de Bandiagara, ya se encuentran inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN إن ثلاثة مواقع من هذه، وهي على وجه التحديد، تمبكتو ودغيني وجروف بانغياغارا، مسجلة بالفعل في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    Recientemente, un miembro del Foro Permanente ha participado en los períodos de sesiones anuales del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبح أحد أعضاء المنتدى الدائم يشارك في الدورات السنوية للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو.
    :: 2008: Nuestros representantes participaron en el 32° período de sesiones del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO, celebrado en Quebec (Canadá), ciudad incluida en el Patrimonio Mundial. UN :: 2008: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثانية والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو، المنعقدة في مدينة كيبك، كندا، ومدينة التراث العالمي.
    No es exclusivo de mi país, sino que forma parte del Patrimonio Mundial de la democracia, un obsequio desinteresado a todas las naciones que luchan por la libertad en todo el mundo. UN وهي ليست مخصصة لبلد بعينه، ولكنها جزء من التراث العالمي للديمقراطية، هدية منـزهة عن الهوى نقدمها لجميع الأمم التي تكافح في سبيل الحرية في كل أنحاء المعمورة.
    Programa del Patrimonio Mundial de la UNESCO UN برنامج اليونسكو للتراث العالمي
    En el marco del Fondo para el logro de los ODM, la OMT, junto con otras entidades de las Naciones Unidas, está ejecutando el programa conjunto de movilización del sitio del Patrimonio Mundial de Dahshur para el desarrollo comunitario en Egipto. UN وفي إطار صندوق تحقيق الأهداف، تقوم المنظمة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بتنفيذ برنامج مشترك لتعبئة موقع دهشور للتراث العالمي لتنمية المجتمع المحلي في مصر.
    95. Suriname posee varios edificios antiguos que figuran en la Lista del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN 95- وتمتلك سورينام عدة مبان قديمة مدرجة في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    291. Varios monumentos arquitectónicos armenios se han presentado al Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO en el marco del programa " Proceed " de la UNESCO para incluirlos en la Lista del Patrimonio Mundial. UN ١٩٢- وقد عُرض عدد من آثار فن العمارة اﻷرمينية على مركز اليونسكو للتراث العالمي في إطار برنامج اليونسكو ﻹدراج روائع فن الهندسة المعمارية في قائمة التراث العالمي.
    Con la inscripción de las tumbas de Askias en Gao, cuyo expediente estamos elaborando con la ayuda de la UNESCO, Malí será, junto con Etiopía, el país del África subsahariana que tendrá la mayor cantidad de bienes culturales registrados en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN وفي الوقت الحاضر، وبتسجيل مقــبرة اسكياس في غاو، والتي يجري إعداد ملف لهــا بمساعــدة اليونسكو، نتصور أن مالي، بالترافق مع إثيوبيا، ستصبح البلد الأفريقي الذي لديه أكبر عدد من الثروات الثقافية في قائمة اليونسكو للتراث العالمي جنوب الصحراء.
    646. El Ministerio de Cultura, en el contexto de su atención a la protección del patrimonio cultural de la humanidad, se encargó de que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) declarase los monumentos griegos parte del Patrimonio Mundial e hizo que se incluyeran en la lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN 646- قامت وزارة الثقافة، ضمن إطار اهتمامها بحماية التراث الثقافي الإنساني, بما يلزم كي تعلن اليونسكو المعالم الأثرية اليونانية معالم أثرية من التراث العالمي وإدراجها في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    El 29 de noviembre de 2000 en Sydney, Australia, el Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO incluyó la Reserva Natural Central de Suriname en la Lista del Patrimonio Mundial. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قررت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة " اليونسكو " في سيدني في استراليا إدراج محمية الطبعية المركزية في سورينام في قائمة التراث العالمي.
    Por ejemplo, el programa de conservación para la gestión comunitaria de las zonas protegidas apoya a pequeñas y medianas empresas locales e indígenas que trabajan para el desarrollo sostenible de los sitios del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN فعلى سبيل المثال، تدعم الإدارة الأهلية لبرنامج حفظ المناطق المحمية المؤسسات المحلية ومؤسسات الشعوب الأصلية الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة من أجل تحقيق التنمية المستدامة لمواقع التراث العالمي التابعة لليونسكو.
    El 29 de junio de 2012, el Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO votó a favor de incluir en la Lista del Patrimonio Mundial la Iglesia de la Natividad y su ruta de peregrinación en Belén. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2012، صوتت لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو لضم كنيسة المهد الكائنة في بيت لحم وطريق الحج إليها إلى قائمة التراث.
    :: Julio de 2010: Nuestros representantes participaron el 33° período de sesiones del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO, celebrado en el Brasil, con participación de las principales autoridades de la cultura y el patrimonio del país. UN :: تموز/يوليه 2010: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثالثة والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو في البرازيل بحضور الهيئات القيادية الثقافية والتراثية في البرازيل.
    :: 2009: Federación Internacional de los Albergues para la Juventud/Organización de las Ciudades del Patrimonio Mundial de la UNESCO, página web de albergues del patrimonio (Canadá). UN :: 2009: الاتحاد الدولي لبيوت الشباب/منظمة مدن التراث العالمي التابعة لليونسكو، صفحة تراث بيوت الشباب على الإنترنت، كندا.
    Toma nota de que el Comité del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó, el 5 de diciembre de 1995, la inclusión permanente de los templos de Angkor en la Lista del patrimonio mundial con la esperanza de que se aprobara la ley. UN ويشير إلى أن لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد وافقت في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على إدراج معابد إنغكور على نحو كامل ودائم في قائمة التراث العالمي بناء على توقعها صدور القانون.
    2) Creación de un observatorio de recursos fósiles, considerados parte del Patrimonio Mundial de la humanidad: UN 2 - إنشاء مرصد للموارد الأحفورية التي تعتبر جزءا من التراث العالمي للإنسانية:
    Varios pequeños Estados insulares en desarrollo y archipiélagos de países en desarrollo efectúan aportes a la red internacional de reserva de la biosfera y a la Lista del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ويساهم العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية واﻷرخبيلات في البلدان النامية في الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي وقائمة التراث العالمي التي وضعتها منظمة اليونسكو.
    225. La Comisión recibió información fiable del Ministerio de Cultura libanés en relación con el daño y la destrucción de nuevos yacimientos arqueológicos e históricos libaneses no incluidos en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN 225- وتلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها من وزارة الثقافة اللبنانية بشأن الضرر والتدمير اللذين لحقا بمواقع أثرية وتاريخية لبنانية أخرى غير واردة في قائمة التراث العالمي الخاصة باليونسكو.
    La ciudad de Dubrovnik, que figura en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO también ha sido dañada. UN كما أضيرت مدينة دوبرونفيك المدرجة في قائمة التراث العالمي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    Los lugares del Patrimonio Mundial de la India (Kaziranga, Keoladeo Ghana, Manas, Nanda Devi y Sundarbans) albergan muchas especies animales únicas que se encuentran en peligro de extinción. UN 24 - وتُؤوي مواقع التراث العالمي في الهند - كازيرانغا، وكولاديو غانا، وماناس، وناندا ديفي، وسونداربانز، العديد من الحيوانات الفريدة من نوعها المهددة بالانقراض.
    Esa tarea contribuye también a la labor encaminada a poner fin a la caza furtiva de especies de la fauna silvestre y a mejorar la integridad ecológica general de los lugares del Patrimonio Mundial de la India. UN ويساهم هذا المسعى أيضا في الجهود الهادفة إلى كبح الصيد غير المشروع للأحياء البرية فضلا عن تحسين السلامة الإيكولوجية في عمومها لمواقع التراث العالمي في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus