"del período de sesiones en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورة الحالية
        
    • للدورة الحالية
        
    • من الدورة الحالية
        
    • للدورة الراهنة
        
    • من هذه الدورة
        
    • الحالي من الدورة
        
    • من دورتها الحالية
        
    • خلال هذه الدورة على
        
    • عقد الدورة الحالية
        
    • التي ستجري في هذه الدورة
        
    Una de las prioridades del período de sesiones en curso es la aprobación del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN 80 - وأضاف أن إحدى الأولويات في الدورة الحالية تتمثل في اعتماد ميزانية فترة السنتين 2000 - 2001.
    Es, pues, uno de los temas más importantes del programa del período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN ولهذا كان ذلك البند واحداً من أهم بنود جدول الأعمال في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La Presidenta agradeció a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en particular a la secretaría del Grupo de Expertos, su apoyo permanente y la preparación del período de sesiones en curso. UN وشكرت الرئيسة الشعبة الإحصائية، وخصت بالشكر فريق الخبراء للدعم المستمر الذي يقدمه والإعداد للدورة الحالية.
    La representante de la secretaría explicó que, lamentablemente, no había habido fondos suficientes para traducir el proyecto de directrices antes del período de sesiones en curso y aseguró al Grupo que la traducción estaría lista antes de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. UN وأوضح ممثل الأمانة بأنه للأسف لم تكن هناك أموال تكفي لتوفير الترجمة لمشروع المبادئ التوجيهية للدورة الحالية وطمأن الفريق بأنها سوف تترجم في وقت كاف بالنسبة للاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Si no se puede establecer esa fecha durante la primera parte del período de sesiones, sugiero que se haga al principio de la segunda parte del período de sesiones en curso. UN وإذا كان من غير الممكن تحديد تاريخ خلال الجزء اﻷول من الدورة، اقترح أن يتم ذلك في بداية الجزء الثاني من الدورة الحالية.
    El tema de la erradicación de la pobreza, tratado en la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones en curso, es un claro ejemplo de la primera categoría. UN ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية.
    Encomió, en particular, a la Directora Ejecutiva por su labor y, en concreto, por su contribución al desarrollo de programas de alivio de la pobreza que se estaban ejecutando en Kenya y la ejemplar organización del período de sesiones en curso. UN وأثنى على المديرة التنفيذية لما قامت به من عمل، ولا سيما، مساهمتها في وضع برامج التخفيف من حدة الفقر التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن في كينيا، وتنظيمها المثالي للدورة الراهنة.
    Así pues, volverá a referirse a la cuestión de las contribuciones voluntarias para examinar de manera detenida ese asunto en el momento oportuno del período de sesiones en curso. UN وقالت إنها ستتطرق في وقت مناسب من هذه الدورة إلى موضوع التبرعات بغرض بحثه بقدر أكبر من التعمق.
    Para finalizar, observó que el proyecto de texto constituía una base sólida para las deliberaciones del período de sesiones en curso. UN وفي الختام، أشار الممثل إلى أن مشروع النص يشكل أساساً سليماً للعمل في الدورة الحالية.
    El informe también incluye las decisiones preliminares adoptadas por la Mesa a fin de mejorar los métodos de trabajo del período de sesiones en curso. UN كما يعرض التقرير القرارات الأولية التي اتخذها المكتب من أجل تحسين أساليب العمل في الدورة الحالية.
    La delegación patrocinadora expresó su satisfacción por los avances logrados en el período de sesiones anterior en relación con el examen del documento de trabajo y expresó también la esperanza de que los debates del período de sesiones en curso se llevaran a cabo de manera constructiva y eficiente. UN وأعرب الوفد الذي قدم ورقة العمل عن ارتياحه للتقدم الذي تحقق في الدورة السابقة بالنسبة للنظر في ورقة العمل، وأعرب عن الأمل في أن تجرى المناقشة في الدورة الحالية بطريقة بناءة وتتسم بالكفاءة.
    Expresa la esperanza de que la confianza y el respeto mutuo que los miembros de la Comisión han mostrado en las deliberaciones del período de sesiones en curso continúen en el futuro. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر في المستقبل الثقة والاحترام المتبادل اللذان أبداهما أعضاء اللجنة خلال المداولات في الدورة الحالية.
    Al presentar el tema, la representante de la Directora Ejecutiva señaló a la atención del Comité los documentos relacionados con el tema que se indicaban en el programa anotado del período de sesiones en curso. UN ولدى تقديم هذه المسألة، وجهت ممثلة المديرة التنفيذية الانتباه إلى الوثائق المتصلة بهذا البند على النحو المبين في جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الحالية.
    Se confiaba en que para la última jornada del período de sesiones en curso se hubiesen acordado ciertas partes del texto, sujetas al consenso sobre el instrumento en su conjunto. UN ومن المأمول أن يتم في اليوم الأخير للدورة الحالية تحديد أجزاء من النص على أنه تم الاتفاق عليها في انتظار الموافقة على الصك ككل.
    Se estableció también que, si cinco miembros solicitaban un examen detallado de un determinado programa, se procedería de esa forma y en todo caso se invitaría a tres representantes del FNUAP, por lo menos, a que asistieran al período de sesiones, a fin de que sus programas se examinaran con más detalles, como se había procedido en la reunión oficiosa del período de sesiones en curso. UN وذُكر أيضا أنه إذا ما طلب خمسة أعضاء النظر بالتفصيل في أي برنامج فإن طلبهم سيُلبى، وأنه سيجري، أيا كان اﻷمر، دعوة ثلاثة على اﻷقل من ممثلي الصندوق لحضور الدورة حتى يجري النظر في برامجهم بمزيد من التفصيل، ويأتي ذلك إلى حد كبير على غرار ما تم في الجلسة غير الرسمية للدورة الحالية.
    Los temas mencionados como posibles correspondían a las cuestiones fundamentales escogidas en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones en curso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN أما المواضيع الممكنة في هذا الشأن فجاءت متوازية مع القضايا الرئيسية التي تم التركيز عليها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة.
    Sugiere que la Comisión dedique la primera semana del período de sesiones en curso al examen de los documentos A/CN.9/444 y Add.1 a 5. UN ١٢ - واقترح أن تخصص اللجنة الأسبوع الأول من الدورة الحالية لمناقشة الوثائق A/CN.9/444 و Add.1 إلى Add.5.
    Por otra parte, se ha propuesto que la Comisión consagre la segunda mitad del período de sesiones en curso exclusivamente al examen del proyecto de presupuesto por programas. Al orador le cuesta aceptar esta sugerencia, puesto que en ese caso la Comisión tendría que abandonar el examen de otras cuestiones importantes de su programa, por ejemplo, la de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه قدم اقتراح يرمي الى أن تكرس اللجنة النصف الثاني من الدورة الحالية الى استعراض مشروع الميزانية البرنامجية بمعزل عن أية مسألة أخرى، وقال إن هذا الاقتراح يصعب قبوله ﻷن اللجنة سوف تتخلى بهذه الطريقة عن استعراض مسائل هامة أخرى من جدول أعمالها ومنها على سبيل المثال تمويل عمليات حفظ السلم.
    El Sr. Yamagiwa (Japón) dice que su delegación también lamenta que la Comisión no haya podido examinar la cuestión, dado que iba a ser el tema principal de su programa del período de sesiones en curso. UN ٢١ - السيد ياماغيوا )اليابان(: قال إن وفده يأسف هو اﻵخر لعدم تمكن اللجنة من النظر في ذلك البند، الذي كان من المقرر أن يكون البند الرئيسي على جدول أعمال اللجنة للدورة الراهنة.
    Por lo tanto, sólo está dispuesto a aceptar el programa de trabajo provisional para la primera semana del período de sesiones en curso. UN ونتيجة لذلك، فالمجموعة مستعدة فقط للموافقة على برنامج العمل الأولي للأسبوع الأول من هذه الدورة.
    La Asamblea General debería aprobar, durante la continuación del período de sesiones en curso, un aumento con carácter especial de los reembolsos de los gastos de los contingentes, con el fin de aliviar la carga financiera ocasionada por la inflación a los países que aportan contingentes. UN وينبغي أن توافق الجمعية العامة على أي زيادة مخصصة في سداد تكاليف القوات خلال الجزء الحالي من الدورة المستأنفة بهدف تخفيف العبء المالي عن الدول المساهمة بقوات والناشئ عن عوامل التضخم.
    El Presidente recuerda al Comité Especial que en un momento anterior del período de sesiones en curso decidió acceder a una serie de peticiones de audiencia sobre el tema del programa que se está examinando. UN 15 - الرئيس: ذكّر اللجنة بأنها قررت في وقت سابق من دورتها الحالية تلبية عدد من طلبات الاستماع المتعلقة ببند جدول الأعمال قيد النظر.
    Los debates del período de sesiones en curso daban buena prueba del éxito de la Reunión Ministerial y habían motivado a la Junta Ejecutiva a mantener el impulso de ese acontecimiento clave. UN وقد دللت المناقشات خلال هذه الدورة على نجاح الاجتماع الوزاري، كما أعطت دفعة للمجلس التنفيذي كي يحافظ على الزخم الذي اكتسبه ذلك الحدث البارز.
    Los Estados Miembros informaron a la Subcomisión, en su 48º período de sesiones, de que se había incluido el derecho espacial como curso o como módulo en cursos generales de derecho internacional. La información recibida de los Estados Miembros antes del período de sesiones en curso se distribuirá como documento de sesión. UN أبلغت الدول الأعضاء اللجنة الفرعية، في دورتها الثامنة والأربعين، عن إدراج قانون الفضاء كدورة أو وحدة تعليمية في دورات القانون الدولي العامة لمؤسساتها التعليمية الوطنية.(ب) وسوف تعمم المعلومات الواردة من الدول الأعضاء قبل عقد الدورة الحالية للجنة الفرعية كورقة اجتماع.
    Teniendo en cuenta las deliberaciones del período de sesiones en curso se presentará un proyecto de programa provisional del segundo período de sesiones del Grupo Especial de Trabajo. UN سيقدم مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية للفريق العامل في ضوء المناقشات التي ستجري في هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus