"del período de sesiones en que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من انعقاد الدورة التي
        
    • الدورة التي سينتخبون فيها
        
    • من الدورة التي
        
    • انعقاد الاجتماع الذي
        
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    d) Presenten las candidaturas, en la medida de lo posible, por lo menos dos meses antes del inicio del período de sesiones en que tendrá lugar la elección, a fin de que los miembros de la Comisión puedan evaluar a fondo las calificaciones y la independencia de los candidatos; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    Si ésta no se recibiere antes de la última semana del período de sesiones en que se solicite, la Asamblea decidirá cuándo habrá de reunirse para proceder a la votación aplazada. UN فاذا لم يتم تلقي الفتوى قبل اﻷسبوع اﻷخير من الدورة التي طلبت فيها، قررت الجمعية متى تجتمع للتصويت على الاقتراح المؤجل. المادة ٦٦
    La CP/RP también tomó nota de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, donde se estipula que la secretaría comunicará a las Partes el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضا أن الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو ينص على أن تقوم الأمانة بإحالة نص أي مرفق مقترح أو تعديل يُقترح إدخاله على مرفق إلى الأطراف قبل موعد انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد النص فيه بستة أشهر على الأقل.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El texto de cualquier anexo o Protocolo que se haya propuesto será comunicado a las Partes por la secretaría por lo menos tres meses antes del período de sesiones en que se propone su aprobación. UN وتقوم اﻷمانة بإرسال نص أي مرفق مقترح للبروتوكول إلى اﻷطراف قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يُقترح اعتماد ذلك فيها.
    El texto de cualquier anexo del Protocolo que se haya propuesto será comunicado a las Partes por la secretaría por lo menos tres meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN وتقوم اﻷمانة بإرسال نص أي مرفق مقترح للبروتوكول إلى اﻷطراف قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يُقترح اعتماد ذلك فيها.
    De ordinario, las respuestas de los Estados partes deberían hacerse traducir, a fin de que estuvieran a disposición de los miembros del Comité por lo menos cuatro semanas antes del período de sesiones en que hubieran de examinarse los informes pertinentes. UN وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم خلالها النظر في تقارير الدول اﻷعضاء.
    De ordinario, las respuestas de los Estados partes deberían hacerse traducir, a fin de que estuvieran a disposición de los miembros del Comité por lo menos cuatro semanas antes del período de sesiones en que hubieran de examinarse los informes pertinentes. UN وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم النظر خلالها في التقارير ذات الصلة.
    De ordinario, las respuestas de los Estados partes deberían hacerse traducir, a fin de que estuvieran a disposición de los miembros del Comité por lo menos cuatro semanas antes del período de sesiones en que hubieran de examinarse los informes pertinentes. UN وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم النظر خلالها في التقارير ذات الصلة.
    El Estado Parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado Parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado Parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado Parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقاً وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    d) Presenten las candidaturas, en la medida de lo posible, por lo menos dos meses antes del inicio del período de sesiones en que tendrá lugar la elección, a fin de que los miembros de la Comisión puedan evaluar a fondo las calificaciones y la independencia de los candidatos; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    d) Presenten las candidaturas, en la medida de lo posible, por lo menos dos meses antes del inicio del período de sesiones en que tendrá lugar la elección, a fin de que los miembros de la Comisión puedan evaluar a fondo las calificaciones y la independencia de los candidatos; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    Los relatores para los países son nombrados aproximadamente dos períodos de sesiones antes del período de sesiones en que se vaya a examinar el informe o informes del Estado Parte en cuestión, y esta información se incluirá en el informe anual del Comité. UN ويتم تعيين المقررين القطريين قبل دورتين في العادة من الدورة التي تنظر فيها اللجنة في تقرير أو تقارير الدولة الطرف، وتدرج هذه المعلومات في التقرير السنوي للجنة.
    b) Examine las propuestas presupuestarias de las operaciones de mantenimiento de la paz formuladas utilizando el modelo estandarizado de financiación para el primer año y adopte al respecto medidas que incluyan la consignación de créditos y las fijación de cuotas durante la primera parte del período de sesiones en que se presenten las propuestas; UN (ب) أن تنظر في مقترحات ميزانية حفظ السلام، بما فيها الاعتمادات والأنصبة المقررة، التي صيغت باستخدام نموذج التمويل الموحد في السنة الأولى واتخاذ إجراء بشأنها، أثناء الجزء المبكر من الدورة التي تعرض فيها المقترحات؛
    90. La CP/RP observó también que, según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría comunicaría a las Partes el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se propusiera su aprobación. UN 90- كما لاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو التي تنص على أن تقوم الأمانة بإحالة نص أي مرفق مقترح أو اقتراح تعديل مرفق إلى الأطراف قبل موعد انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد النص فيه بستة أشهر على الأقل.
    La CP/RP también tomó nota de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, donde se estipula que la secretaría comunicará a las Partes el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN ولاحظ مؤتمر/اجتماع الأطراف أيضا أن الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو ينص على أن تقوم الأمانة بإحالة نص أي مرفق مقترح أو تعديل يُقترح إدخاله على مرفق إلى الأطراف قبل موعد انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد النص فيه بستة أشهر على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus