Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Coincidimos plenamente con la recomendación del Secretario General en lo que respecta a la necesidad de que los Estados se comprometan en mayor medida con la protección del personal de asistencia humanitaria. | UN | ونوافق تماما على توصية الأمين العام بشأن ضرورة تعهد الدول بالتزام أقوى لحماية العاملين في المجال الإنساني. |
En el proyecto de resolución se destaca, en particular, la necesidad de fortalecer el marco normativo de la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas. | UN | ويبرز مشروع القرار، بوجه خاص، ضرورة تعزيز الإطار المعياري اللازم لسلامة وحماية العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة. |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
La seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Hay que garantizar el movimiento libre y seguro del personal de asistencia humanitaria. | UN | فيجب كفالة حرية حركة ووصول العاملين في المجال الإنساني على نحو آمن. |
Garantizar la seguridad del personal de asistencia humanitaria y su acceso a todas las zonas afectadas por la sequía resulta crucial para estabilizar la situación humanitaria en Somalia. | UN | وأكد أن ضمان سلامة الموظفين العاملين في المجال الإنساني ووصولهم إلى المناطق المتأثرة بالجفاف يعتبر من الأمور الحاسمة في تحقيق استقرار الحالة الإنسانية في الصومال. |
Los cierres indiscriminados impuestos por Israel dificultan el acceso del personal de asistencia humanitaria a los territorios ocupados, paralizan las actividades comerciales y provocan la pérdida de miles de puestos de trabajo. | UN | إن عمليات الإغلاق العشوائية التي تفرضها إسرائيل تعرقل دخول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى الأراضي المحتلة، وتوقف النشاط التجاري وتؤدي إلى خسارة آلاف الوظائف. |
La aplicación plena del derecho internacional humanitario, incluido el acceso a los grupos vulnerables y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, es fundamental. | UN | والتنفيذ الفعال للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الوصول إلى الفئات المعرضة للخطر وتوفير الأمن للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أمر بالغ الأهمية. |
Informe del Secretario General sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي الشؤون الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
El acceso seguro y sin obstáculos del personal de asistencia humanitaria es de fundamental importancia para que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional cumplan su responsabilidad en las zonas de conflicto. | UN | لكي تضطلع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بمسؤولياتهما في مناطق الصراع، من الضرورة بمكان كفالة الوصول الآمن من دون عوائق لموظفي المساعدات الإنسانية. |
Se proporcionó a los miembros del Consejo información sobre las graves condiciones humanitarias de la población civil, las infracciones de los derechos humanos, en particular de las mujeres y las niñas y las amenazas a la seguridad del personal de asistencia humanitaria en las zonas bajo control de los talibanes. | UN | وأحيط أعضاء مجلس الأمن علما بالظروف الإنسانية القاسية للسكان المدنيين، وبالانتهاكات لحقوق الإنسان، ولاسيما ضد النساء والفتيات، وبالتهديدات الموجهة ضد أمن الموظفين الإنسانيين في المناطق التي تسيطر عليها طالبان. |
2.2.2 Ningún incidente de obstaculización por el Gobierno u otros agentes del acceso del personal de asistencia humanitaria a las zonas afectadas | UN | 2-2-2 عدم وقوع أي حوادث تمنع فيها الحكومة أو جهات فاعلة أخرى العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية من الوصول إلى المناطق المتضررة |
Sin embargo, el acceso del personal de asistencia humanitaria está restringido debido a la creciente inseguridad. | UN | وقد أدى انعدام الأمن إلى الحد من وصول موظفي المساعدات الإنسانية. |
Protección y seguridad del personal de asistencia humanitaria y personal asociado | UN | سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأفراد المرتبطين بها |
En este punto hay que recordar que se necesita el respaldo de los principales asociados para prestar el apoyo logístico que permita garantizar la seguridad en los campamentos de refugiados, los emplazamientos de desplazados y las principales ciudades, así como de la policía de proximidad y de intervención y los servicios de escoltas del personal de asistencia humanitaria. | UN | ويجدر التنويه إلى أن الدعم اللوجستي لتوفير الأمن في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية، وخفارة المجتمعات المحلية والعاملين في المجال الإنساني يتطلب دعم الشركاء الرئيسيين. |
Instando a todas las partes a que adopten las medidas necesarias para garantizar la protección y la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas y su personal asociado y sus activos, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن وحرية تنقل موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وممتلكاتهم، |
Además, los hogares y lugares de trabajo del personal de asistencia humanitaria han sido cada vez en mayor medida objeto de robos, muchos de ellos de carácter violento. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت منازل عمال المساعدات الإنسانية وأماكن عملهم معرضة أكثر فأكثر لعمليات السطو التي تتسم معظمها بالعنف. |