"del personal de las misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي البعثات
        
    • الموظفين في البعثات
        
    • موظفي بعثات
        
    • موظفي البعثة
        
    • الموظفين في بعثات
        
    • لموظفي بعثات
        
    • أفراد البعثات
        
    • أفراد بعثات
        
    • الخاصة بموظفي البعثات
        
    • المتعلقة بموظفي البعثات
        
    • في توفير الموظفين للبعثات
        
    • لموظفي البعثة
        
    • لأفراد البعثات
        
    • موظفو البعثات
        
    • للموظفين في بعثات
        
    Análogamente, el Comité no debería sugerir ninguna recomendación concreta relativa a la reducción del personal de las misiones. UN ورأى كذلك أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن اقتراح أي توصيات محددة بشأن تقليص عدد موظفي البعثات.
    Análogamente, el Comité no debería sugerir ninguna recomendación concreta relativa a la reducción del personal de las misiones. UN ورأى كذلك أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن اقتراح أي توصيات محددة بشأن تقليص عدد موظفي البعثات.
    El Servicio de Apoyo y Administración de Personal estaba preparando un cuestionario para determinar las aptitudes del personal de las misiones. UN وتتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع استبيان لمسح مهارات الموظفين في البعثات.
    :: Contratación y asignación del personal de las misiones y gestión del personal internacional de las misiones UN :: تعيين موظفي بعثات وتكليفهم وإدارة موظفي بعثات دوليين
    Hubo una serie de factores que dificultaron la regularización del personal de las misiones. UN وساهم عدد من العوامل في الصعوبات التي واجهت تسوية أوضاع موظفي البعثة.
    Cuadro 15 Composición del personal de las misiones de Tuvalu en el exterior, 2005 UN الجدول 15: تكوين الموظفين في بعثات توفالو الدبلوماسية في الخارج، عام 2005
    Asimismo la Unión Europea desea recalcar que el Estatuto del Tribunal Penal Internacional, recientemente aprobado, trata, entre otras cosas, de las necesidades de seguridad del personal de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يشدد في هذا المضمار، على أن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي اعتمد مؤخرا، إنما يتناول ضمن ما يتناوله احتياجات اﻷمن لموظفي بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    También indicó que las sudafricanas constituían actualmente el 40% del personal de las misiones en el exterior. UN كما ذكرت أن المرأة الجنوب أفريقية تشكل حاليا نسبة ٤٠ في المائة من موظفي البعثات الخارجية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    Otros oradores se refirieron a los cursos de capacitación organizados por la Biblioteca y se mostraron partidarios de que se ampliasen en beneficio del personal de las misiones permanentes. UN وأشار آخرون إلى الدورات التدريبية التي نظمتها المكتبة، وشجعوا على العمل على زيادة تطويرها من أجل موظفي البعثات الدائمة.
    :: Capacitación del personal de las misiones en materia de presupuestación basada en los resultados UN :: تدريب موظفي البعثات على الميزنة على أساس النتائج
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    La Junta observó que buena parte del personal de las misiones no había rellenado sus evaluaciones de la actuación profesional. UN واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم.
    La Junta observó que buena parte del personal de las misiones no había rellenado sus evaluaciones de la actuación profesional. UN واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم.
    Reducción en un 25% del número de miembros del personal de las misiones de mantenimiento de la paz que resultan muertos o heridos como consecuencia de actos maliciosos o accidentes UN التخفيض بنسبة 25 في المائة في عدد موظفي بعثات حفظ السلام الذين يُقتلون أو يصابون نتيجة لأعمال عدوانية أو حوادث
    El uso de vehículos para fines particulares por parte del personal de las misiones puede redundar en un aumento innecesario de los gastos de combustible y mantenimiento. UN قد يؤدي استخدام موظفي البعثة للمركبات في أغراض شخصية إلى زيادة يمكن تجنبها في تكاليف الوقود والصيانة للمركبات.
    Cuadro 15. Composición del personal de las misiones de Tuvalu en el exterior, 2005 UN الجدول 15: تكوين الموظفين في بعثات توفالو الدبلوماسية في الخارج
    :: Estudio de las necesidades sicosociales del personal de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: دراسة الاحتياجات النفسانية الاجتماعية لموظفي بعثات حفظ السلام
    La capacitación del personal de las misiones que participan en el proceso de gestión de los riesgos de seguridad servirá como complemento a este enfoque. UN وسيكمّل تدريب أفراد البعثات الذين يضطلعون بدور في عملية إدارة المخاطر الأمنية التركيزُ على هذه العملية.
    Reducción de 4 a cero del número de civiles del personal de las misiones de mantenimiento de la paz muertos o heridos como consecuencia de actos maliciosos UN انخفاض في عدد أفراد بعثات حفظ السلام الذين يقتلون أو يجرحون جراء أعمال عدوانية من أربعة إلى صفر
    3.4 Las descripciones genéricas de funciones abarcan el 80% de los puestos del personal de las misiones que prestan servicios en la actualidad en el Servicio Móvil, mientras que en 2005/2006 el porcentaje fue del 60% UN 3-4 وضع توصيفات وظيفية عامة تغطـي 80 في المائة من الوظائف الخاصة بموظفي البعثات الذين يعملون حاليا في فئة الخدمات الميدانية مقارنة بنسبة 60 في المائة في الفترة 2005/2006
    Incorporación de la información recogida en los reconocimientos médicos del personal de las misiones en el programa informático EarthMed (programa informático de las Naciones Unidas de registro de historiales médicos electrónicos) UN إدراج معلومات الفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات ضمن برمجية الأمم المتحدة الإلكترونية لسجلات المرضى EarthMed
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones de campo. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Los seguros del personal de las misiones se han estandarizado mediante el uso de un proveedor de servicios común, lo cual ha facilitado considerablemente la aplicación y supervisión de los sistemas relacionados con los seguros que validan y transmiten la información al asegurador. UN وتم حالياً توحيد التأمين لموظفي البعثة من خلال مزود خدمات مشترك،مما يسّر بشكل كبير تنفيذ ورصد نظم التأمين ذات الصلة التي تتحقق من صحة البيانات وإرسالها إلى شركة التأمين.
    :: Auditoría de los seguros médicos y de vida del personal de las misiones UN :: مراجعة حسابات التأمين الصحي والتأمين على الحياة لأفراد البعثات
    En la Biblioteca Dag Hammarskjöld hay seis computadoras a disposición del personal de las misiones. UN وتتوفر ستة حواسيب في مكتبة داغ همرشولد لكي يستخدمها موظفو البعثات.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con el representante del Secretario General sobre la conversión de la situación contractual del personal de las misiones de mantenimiento de la paz de la serie 300 a la serie 100 del reglamento del personal. UN 21 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن تحويل المركز التعاقدي للموظفين في بعثات حفظ السلام من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus