"del personal de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي الأمن
        
    • أفراد الأمن
        
    • لموظفي الأمن
        
    • لأفراد الأمن
        
    • ضباط اﻷمن
        
    • الموظفين الأمنيين
        
    • أفراد أمن
        
    • موظفي السلامة
        
    • من موظفي أمن
        
    • من الدوائر الأمنية
        
    • عناصر الأمن
        
    • أفراد قوات الأمن
        
    • الخاصة بالحراسة الأمنية للموظفين
        
    • موظفو الأمن
        
    Por otra parte, el 45% de la capacitación prevista para 2010 se dedicará a fortalecer las competencias del personal de seguridad de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة 45 في المائة من التدريب المقترح لعام 2010 ستكرّس لتعزيز مهارات موظفي الأمن في البعثة.
    Opinión positiva de las misiones acerca del aumento de la confianza y la competencia del personal de seguridad de las Naciones Unidas UN إشادة من البعثات بزيادة الثقة والكفاءة لدى موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة
    Posteriormente, llegaron al lugar varios miembros armados del personal de seguridad libanés vestidos de civil. UN ووصل لاحقا إلى المكان عدد من أفراد الأمن اللبناني المسلحين يرتدون ملابس مدنية.
    El fomento de las capacidades del personal de seguridad, el incremento de los controles fronterizos y otras medidas forman parte de esta lucha comprometida. UN وتعزيز قدرات أفراد الأمن وزيادة مراقبة الحدود وغيرها من التدابير المحددة الأهداف هي جزء من هذا النضال النابع عن التزام.
    No obstante, no se facilitaron comprobantes de los pagos de las horas extraordinarias del personal de seguridad normal. UN غير أنه لم تقدم أي أدلة مستندية لدعم تكاليف الساعات الإضافية لموظفي الأمن المعتادين.
    Esas diferencias se deben, entre otras cosas, a los nombramientos en virtud de diferentes series de reglas del Reglamento del Personal, y también a las distintas clasificaciones de puestos del personal de seguridad que desempeña funciones similares, así como las organizaciones que los contratan. UN وتعزى هذه الاختلافات إلى تعيينات في إطار مجموعات مختلفة للنظام الإداري للموظفين وتتصل كذلك بتصنيف الوظائف بالنسبة لأفراد الأمن الذين يؤدون وظائف مماثلة، وكذلك بالنسبة للمنظمات التي تصدر العقود.
    Las deficiencias en el alcance y la capacidad específica del personal de seguridad en la Sede entrañan riesgos considerables. UN 19 - وتستتبع العيوب التي تعتري عمق إلمام موظفي الأمن في المقر وقدراتهم العملية مخاطر جمة.
    La Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad investiga los antecedentes del personal de seguridad que ha de ser contratado por el Departamento. UN ويفحص مكتب شؤون الأمن في الأمم المتحدة موظفي الأمن لكي تعينهم الإدارة.
    No obstante, en atención a su solicitud, se le han asignado otros dos miembros del personal de seguridad, con lo que su escolta cuenta en la actualidad con cuatro miembros. UN ولكن مراعاةً لطلبه، فقد زُوّد بموظفي أمن إضافيين، مما رفع مجموع موظفي الأمن لديه إلى أربعة موظفين.
    El aumento del personal de seguridad se basa en las recomendaciones hechas por el Departamento de Seguridad debido a las condiciones reinantes en la zona de la misión. UN وتعكس زيادة عدد موظفي الأمن الاحتياجات التي أوصت بها إدارة شؤون السلامة والأمن في ضوء الظروف السائدة في منطقة البعثة.
    Los gastos de viaje del personal de seguridad en apoyo de las funciones oficiales del Presidente se sufragan con cargo al presupuesto de la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN وتغطى نفقات سفر موظفي الأمن الذين يدعمون المهام الرسمية للرئيس من ميزانية مكتب رئيس الجمعية العامة.
    La presencia del personal de seguridad era visible pero discreta y no se observaron alteraciones del orden. UN وظل وجود أفراد الأمن ملحوظا وإن كان متحفظا، ولم يلاحظ وقوع أي اضطرابات.
    En los días y semanas recientes, los esfuerzos extraordinarios del personal de seguridad de Israel han impedido innumerables ataques terroristas. UN وفي الأسابيع والأيام الأخيرة تم منع وقوع هجمات إرهابية لا حصر لها بجهود غير عادية من جانب أفراد الأمن الإسرائيليين.
    Además, no existen reglas ni instrucciones administrativas sobre la redistribución del personal de seguridad de contratación local en los distintos lugares de destino. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتوفر قواعد أو توجيهات إدارية بشأن نشر أفراد الأمن المستقدمين محليا في جميع مراكز العمل.
    Estas cifras reflejan los gastos de seguridad del personal, el vallado y el alumbrado de los locales, los vehículos de protección, los detectores de movimientos, los circuitos cerrados de televisión y los uniformes del personal de seguridad UN الأماكن للأماكن ومركبات الحماية وكاشفات الحركة ودوائر التليفزيون المغلقة والزي الرسمي لموظفي الأمن
    :: Selección previa del personal de seguridad. UN :: إجراء فحص تدقيقي لموظفي الأمن.
    Era de esperar que el país anfitrión mejorara la formación del personal de seguridad con el fin de prevenir incidentes similares en el futuro. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم البلد المضيف مزيدا من التدريب لموظفي الأمن من أجل منع وقوع حوادث مماثلة في المستقبل.
    312. Asimismo, se construyó un cuarto anexo al área de gobierno, el cual funciona como dormitorio del personal de seguridad Penitenciaria, el cual cuenta con su baño respectivo. UN 312- كذلك، تم تشييد غرفة ملحقة بمنطقة الإدارة، لتكون بمثابة مضجع لأفراد الأمن الإصلاحي، وهي مزودة بحمام خاص بها.
    A los efectos de garantizar que se apliquen medidas de seguridad eficaces en todos los locales de las Naciones Unidas, se seguirán realizando inspecciones periódicas de las oficinas fuera de la Sede, se ejecutarán programas de capacitación para agentes de seguridad en otros lugares de destino y se aplicará el sistema de rotación del personal de seguridad entre lugares de destino, según sea necesario. UN ولضمان فعالية تدابير اﻷمن في جميع أماكن اﻷمم المتحدة، ستواصل عمليات التفتيش الدوري للمكاتب الواقعة خارج المقر، وستنفذ برامج تدريب لضباط اﻷمن في المواقع اﻷخرى، وسينفذ نظام تناوب ضباط اﻷمن بين مراكز العمل حسب الاقتضاء.
    Además, se formularon recomendaciones sobre las prioridades con respecto a la reconfiguración de la UNMIK y la liquidación de la UNOMIG para la reubicación del personal de seguridad UN علاوة على ذلك، قُدمت فيما يتعلق بأولويات إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وتصفية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا توصيات بشأن نقل الموظفين الأمنيين
    La seguridad en el vestíbulo del edificio corre a cargo del personal de seguridad de las Naciones Unidas durante el horario de trabajo y del arrendador durante el resto del tiempo. UN ويوفر الأمن في ردهة المبنى أفراد أمن الأمم المتحدة خلال ساعات العمل العادية، بينما يقوم المالك بتوفير الأمن بعدئذ.
    Otras necesidades relacionadas con esta partida son un curso de capacitación sobre mercancías peligrosas que se impartirá en Atenas durante dos semanas a cuatro miembros del personal de transporte, y dos cursos de capacitación en Los Angeles para dos miembros del personal de seguridad aérea. UN وتشمل الاحتياجات الأخرى تحت هذا البند دورة لمدة أسبوعين لتدريب أربعة من موظفي النقل على البضائع الخطرة في أثينا، ودورتين لمدة أسبوعين لتدريب اثنين من موظفي السلامة الجوية في لوس أنجلوس.
    d. Formación del personal de seguridad en tareas penitenciarias para su asignación al Pabellón Penitenciario; UN )د( إنشاء ملاك احتجاز مؤلف من موظفي أمن وذلك لتعيينهم في مرفق الاحتجاز؛
    Además, las autoridades israelíes han exigido que los funcionarios de contratación local posean una tarjeta magnetizada (para la cual se debe pagar un arancel) que demuestre que la persona ha recibido autorización del personal de seguridad para que se le conceda el permiso de entrada. UN واشترطت السلطات الإسرائيلية أيضا أن يكون الموظفون المحليون حاملين لبطاقات مغناطيسية (يجب دفع رسم للحصول عليها) تثبت أن الشخص قد حصل على إذن من الدوائر الأمنية قبل التأهل للحصول على تصاريح الدخول.
    Por otra parte, no debemos olvidar la importancia de garantizar la protección del personal de seguridad en tiempo de paz frente a atentados de este tipo. UN وعلاوة على ذلك، علينا ألا ننسى أهمية ضمان سلامة عناصر الأمن في وقت السلام من الهجمات المشابهة.
    Aún no se ha definido si la Autoridad Palestina podrá pagar los salarios de unos 152.000 palestinos que emplea, incluidos 73.000 miembros del personal de seguridad. UN وليس من الواضح بعدُ ما إذا كانت السلطة الفلسطينية ستستطيع دفع رواتب حوالي 000 152 فلسطيني من موظفيها، بينهم 000 73 من أفراد قوات الأمن.
    Se propone una suma de 24.000 dólares para impartir capacitación en el uso de metralletas a seis instructores del Servicio de Seguridad, como complemento del curso del personal de seguridad. UN 664 - ويقترح اعتماد 000 24 دولار لدورة في مجال استعمال الرشاشات الصغيرة لتدريب ستة مدربين من دائرة شؤون الأمن والسلامة كتكملة للدورة التدريبية الخاصة بالحراسة الأمنية للموظفين.
    :: Estos funcionarios de inmigración tienen atribuciones para detener personas, con el apoyo del personal de seguridad. UN :: ويتمتع موظفو الهجرة هؤلاء بصلاحيات اعتقال من يشتبه فيه، ويساندهم موظفو الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus