"del personal del servicio móvil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي الخدمة الميدانية
        
    • لموظفي فئة الخدمة الميدانية
        
    • الموظفين الميدانيين
        
    • موظفي فئة الخدمة الميدانية
        
    • للموظفين في فئة الخدمة الميدانية
        
    • لموظفي الخدمة الميدانية
        
    • للموظفين من فئة الخدمة الميدانية
        
    • موظفو الخدمة الميدانية
        
    • بالنسبة لموظفي فئة الخدمات الميدانية
        
    • الموظفين في فئة الخدمة الميدانية
        
    • للخدمة الميدانية
        
    El costo de las reuniones del Consejo del Personal del Servicio Móvil se prevén más elevados en 1996 porque está aumentando el interés por sus actividades. UN يتوقع أن تتجاوز تكاليف اجتماعات مجلس موظفي الخدمة الميدانية ما كانت عليه في الماضي، ﻷن سعر الفائدة في ارتفاع.
    El año pasado el Sindicato del Personal del Servicio Móvil no incurrió en gastos de viaje por celebrarse la reunión cerca de Ammán. UN وفي السنة الماضية، لم يتكبد اتحاد رابطات موظفي الخدمة الميدانية أي تكاليف وذلك بسبب قرب عمان، مكان انعقاد الاجتماع.
    Regla 103.1 Establecimiento de la escala de sueldos del Personal del Servicio Móvil UN تحديد جداول المرتبات بالنسبة لموظفي فئة الخدمة الميدانية
    2. Administración del Personal del Servicio Móvil, comunicaciones, procesamiento electrónico de datos y viajes UN ٢ - إدارة شؤون الموظفين الميدانيين والاتصالات وتجهيز البيانات إلكترونيا والسفر
    Escala de sueldos del Personal del Servicio Móvil UN جدول مرتبات موظفي فئة الخدمة الميدانية
    ii) Respecto del Personal del Servicio Móvil, el sueldo neto básico del funcionario más el ajuste por lugar de destino; UN ' ٢ ' يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب اﻷساسي الصافي للموظف، زائدا تسوية مقر العمل؛
    La escasez de puestos para estos oficiales ha limitado gravemente sus perspectivas de carrera, y el Sindicato del Personal del Servicio Móvil se queja desde hace tiempo de la falta de perspectivas claras de carrera para el personal sobre el terreno. UN فشُحّ الوظائف المتاحة لموظفي الخدمة الميدانية قد حدَّ بشدة من إمكانية تطويرهم مهنياً. وقد اشتكى اتحاد موظفي الخدمة الميدانية منذ أمد طويل من عدم حدوث تَدَرُّج واضح في السُلَّم الوظيفي للموظفين العاملين في الميدان.
    Sirve de departamento principal del Personal del Servicio Móvil. UN وهي بمثابة اﻹدارة اﻷم للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    El Sindicato del Personal del Servicio Móvil, por su parte, considera que esta política de rotación, que se formuló en consulta con el Sindicato, nunca se ha aplicado de manera adecuada. UN أما اتحاد موظفي الخدمة الميدانية فيعتقد أن سياسة التناوب، التي وضعت بالتشاور مع الاتحاد، لم تنفذ قط تنفيذاً صحيحاً.
    El Sindicato del Personal del Servicio Móvil compartía esta opinión. UN وشاطرتهم هذا الرأي نقابة موظفي الخدمة الميدانية.
    III. SINDICATO del Personal del Servicio Móvil UN ثالثا - اتحاد موظفي الخدمة الميدانية
    k. Gestión de la rotación, los ascensos y la promoción de las perspectivas de carrera del Personal del Servicio Móvil; UN ك - تنظيم تناوب موظفي الخدمة الميدانية وترقيتهم وتطويرهم الوظيفي؛
    k. Gestión de la rotación, los ascensos y la promoción de las perspectivas de carrera del Personal del Servicio Móvil; UN ك - تنظيم تناوب موظفي الخدمة الميدانية وترقيتهم وتطويرهم الوظيفي؛
    Sin embargo, el Sindicato del Personal del Servicio Móvil afirma que cuando a un funcionario se le envía nuevamente a otra misión especial, muchas familias quedan de hecho abandonadas a sus propios recursos, con escaso apoyo de la Organización. UN غير أن نقابة موظفي الخدمة الميدانية تؤكد أنه، عند إيفاد موظف مجدداً إلى بعثة خاصة، تترك اسر كثيرة لتدبر أمور معيشتها بأنفسها ولا تتلقى سوى دعم قليل جداً من المنظمة.
    265. En consecuencia, el Comité Mixto decidió recomendar a la Asamblea General que se hiciese la siguiente adición al artículo 54 de los Estatutos, a fin de definir la remuneración pensionable del Personal del Servicio Móvil de las Naciones Unidas: UN ٢٦٥ - وبناء على ذلك، قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة باﻹضافة التالية لتدرجها في المادة ٥٤ من النظام اﻷساسي، لكي تغطي اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمة الميدانية باﻷمم المتحدة:
    El aumento en la partida de gastos de personal civil fue imputable principalmente a los costos del Personal del Servicio Móvil más elevados de lo previsto. UN وكانت الاحتياجات اﻹضافية تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين ناجمة بالدرجة اﻷولى عن ارتفاع التكاليف عما كان مقدرا لموظفي فئة الخدمة الميدانية.
    Subsidio de contratación del Personal del Servicio Móvil UN بدل الخدمة لموظفي فئة الخدمة الميدانية
    2. Administración del Personal del Servicio Móvil, comunicaciones, procesamiento electrónico de datos y viajes UN ٢ - إدارة شؤون الموظفين الميدانيين والاتصالات وتجهيز البيانات إلكترونيا والسفر
    Después de examinar la cuestión más a fondo y mantener consultas con las partes pertinentes, en particular el Sindicato del Personal del Servicio Móvil, se presentará una amplia propuesta sobre la futura composición del cuadro del Servicio Móvil. UN وسيصدر اقتراح شامل بشأن تكوين فئة الخدمة الميدانية في المستقبل بعد إمعان النظر والتشاور مرة أخرى مع الأطراف المعنية، بما في ذلك اتحاد الموظفين الميدانيين.
    La Comisión Consultiva también pretende examinar más detenidamente el resultado del examen del Personal del Servicio Móvil en el contexto de su examen periódico de asuntos de recursos humanos. UN وتعتزم اللجنة أيضا النظر على نحو أوثق في نتائج استعراض موظفي فئة الخدمة الميدانية في سياق نظرها المنتظم في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    ii) Respecto del Personal del Servicio Móvil, el sueldo neto básico del funcionario más el ajuste por lugar de destino; UN `2 ' يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، زائدا تسوية مقر العمل؛
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre el crecimiento negativo de los recursos de 13.400 dólares en relación con el personal de contratación internacional del programa de comunicaciones y tecnología de la información y se le informó de que obedecía a que se habían reducido los parámetros de gastos del Personal del Servicio Móvil y se había aplicado una tasa de vacantes más elevada. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن مصدر النمو السلبي البالغ 400 13 دولار في بند الموظفين الدوليين في برنامج الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات فأُبلغت أنه راجع إلى تخفيض بارامترات التكلفة بالنسبة لموظفي الخدمة الميدانية وإلى تطبيق معدل شواغر أعلى.
    Sirve de departamento principal del Personal del Servicio Móvil. UN وهي بمثابة اﻹدارة اﻷم للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    En consulta con la FALD, el Sindicato del Personal del Servicio Móvil y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, y tras examinar las prácticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas, el Secretario General debería proponer varias medidas para aliviar la tensión que pesa sobre los distintos funcionarios del Servicio Móvil y sus familias. UN ينبغي للأمين العام، بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات، ومع نقابة موظفي الخدمة الميدانية ومكتب إدارة الموارد البشرية، وبعد استعراض ممارسات منظمات الأمم المتحدة الأخرى، أن يقترح عدداً من التدابير الرامية إلى التخفيف مما يتعرض له موظفو الخدمة الميدانية وأفراد أسرهم من مُنَغِّصات.
    8. Los sueldos del personal contratado internacionalmente se han estimado utilizando las tasas del costo estándar para el personal del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales y las tasas del costo estándar para las operaciones sobre el terreno del Personal del Servicio Móvil. UN ٨ - ومرتبات الموظفين المعينين دوليا مقدرة باستخدام معدلات تكاليف المعيشة لنيويورك بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة ومعدلات تكاليف المعيشة للعمليات الميدانية بالنسبة لموظفي فئة الخدمات الميدانية.
    Los costos para el personal del Cuatro Orgánico y los puestos de Director se han calculado sobre la base de la remuneración de un funcionario de la categoría P-4 (escalón 6) y los del Personal del Servicio Móvil sobre la base de la remuneración de un funcionario de la categoría FS-4 (escalón 6). UN وتستند التكاليف الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية ومن فئة المديرين إلى الدرجة السادسة من الرتبة ف-4، بينما تستند تكاليف الموظفين في فئة الخدمة الميدانية إلى الدرجة السادسة من الرتبة خ م-4.
    No obstante, las listas que mantenía la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se utilizaban para agilizar la contratación del Personal del Servicio Móvil. UN ولكن استعملت القوائم التي يحتفظ بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للإسراع بخطى التوظيف للخدمة الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus