"del personal en la sede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين في المقر
        
    • موظفو المقر
        
    La Ombudsman asiste también a reuniones del personal de los departamentos y a asambleas públicas, y se ha reunido con el Consejo del Personal y con representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارها أمين المظالم.
    La Alta Comisionada Adjunta se refirió a la propuesta de redistribuir algunos puestos en la sede, que no entrañaría gastos y no supondría un aumento del personal en la Sede. UN ثم علقت نائبة المفوض السامي على إعادة التوزيع المقترحة لبعض وظائف المقر والتي لا تأثير لها على التكاليف ولن تزيد من عدد الموظفين في المقر.
    También se han celebrado reuniones con el Consejo del Personal y con los representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي جرت زيارتها.
    La regla 108.1 del Reglamento del Personal contempla el establecimiento de órganos representativos del personal en la Sede y en diversos otros lugares de destino. UN ٣٨ - وتنص القاعدة ١٠٨/١ من النظام اﻹداري على إنشاء هيئات لتمثيل الموظفين في المقر وفي مختلف مراكز العمل اﻷخرى.
    Otras cuestiones planteadas por las delegaciones fueron el nivel de anticipos concedidos por el PNUD a asociados encargados de la ejecución, la intención del PNUD de investigar la función y las obligaciones del personal en la Sede y el problema del efecto del año 2000 en las computadoras. UN ٤٤ - ومن المواضيع اﻷخرى التي أثارتها الوفود مستوى السُلف التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي للشركاء المنفذين، واعتزام البرنامج التحقيق في الدور الذي يؤديه موظفو المقر وواجباتهم، ومسألة عام ٢٠٠٠.
    A.30.6 El crédito de 301.100 dólares, que incluye un aumento de 80.500 dólares, se relaciona con los viajes del personal en la Sede y sobre el terreno para asistir a reuniones interorganizacionales y desempeñar misiones de seguridad. UN ألف - 30-6 تتصل الاحتياجات البالغة 100 301 دولار، التي تمثل زيادة قدرها 500 80 دولار، بسفر الموظفين في المقر وفي الميدان لحضور اجتماعات مخصصة مشتركة بين الوكالات وللقيام ببعثات أمنية.
    También se han celebrado reuniones periódicas con el Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas, los diversos consejos de personal y los representantes del personal en la Sede y todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات منتظمة أيضا مع لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، ومجالس الموظفين المختلفة، وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارتها.
    Los evaluadores independientes recabaron amplia retroinformación del personal acerca de la Oficina y también se reunieron con oficiales clave y representantes del personal en la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وطلب فريق التقييم المستقل وحصل من الموظفين على ملاحظات مستفيضة عن المكتب، كما التقى بالمسؤولين الرئيسيين وبممثلي الموظفين في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    La ONUDI, en su condición de pequeño organismo técnico con recursos limitados, se encuentra con la carga creciente que impone el compromiso cada vez mayor de tiempo y recursos que se precisa del personal en la Sede y sobre el terreno. UN وتجد اليونيدو نفسها، باعتبارها وكالة تقنية صغيرة ذات موارد محدودة، تحمل أعباءً متزايدة من الالتزام المتصاعد الذي تتطلبه من وقت الموظفين في المقر وفي الميدان.
    La gerencia de ONU-Mujeres cree que la capacidad del personal en la Sede y en las oficinas regionales, las oficinas encargadas de varios países y en las oficinas en los países tiene que desarrollarse de forma continua con capacitación pertinente y eficaz. UN وتُدرك إدارة الهيئة أن قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب المتعددة الأقطار والقطرية تحتاج إلى التطوير بشكل مستمر من خلال التدريب المناسب والفعال.
    Al mismo tiempo, el personal de la División de Administración y Logística sobre el Terreno y el SIIG llevan a cabo trabajos conjuntos para determinar la mejor forma de integrar con el SIIG algunas necesidades concretas de la División de Administración y Logística sobre el Terreno en lo referente a la gestión del personal en la Sede. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل مستمر بين موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للوقوف على أفضل طريقة ﻹدماج بعض الاحتياجات المحددة للشعبة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من زاوية تنظيم شؤون الموظفين في المقر.
    Al mismo tiempo, el personal de la División de Administración y Logística sobre el Terreno y el SIIG llevan a cabo trabajos conjuntos para determinar la mejor forma de integrar con el SIIG algunas necesidades concretas de la División de Administración y Logística sobre el Terreno en lo referente a la gestión del personal en la Sede. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل مستمر بين موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للوقوف على أفضل طريقة ﻹدماج بعض الاحتياجات المحددة للشعبة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من زاوية تنظيم شؤون الموظفين في المقر.
    Preocupan a la delegación de Cuba las observaciones de la Oficina sobre las deficiencias en el proceso de contratación del personal en la Sede, por lo que desearía más información, en particular sobre la falta de transparencia y el proceso de delegación de autoridad en materia de recursos humanos. UN ٣٨ - ولاحظت مع القلق تعليقات المكتب بشأن العيوب التي تشوب عملية تعيين الموظفين في المقر وطلبت مزيدا من المعلومات فيما يتعلق خاصة بانعدام الشفافية وتفويض السلطة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Además, se ha establecido un puesto de oficial encargado de la conducta del personal en cuatro misiones de mantenimiento de la paz, y se insta a la Comisión a que apoye el establecimiento de dependencias de conducta del personal en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz para seguir reforzando las medidas en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك، استُحدث منصب الموظف المعني بسلوك الموظفين في أربع بعثات لحفظ السلام وكان لدى اللجنة ما يشجعها على تأييد إنشاء وحدات معنية بسلوك الموظفين في المقر وفي بعثات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز الجهود المبذولة.
    Desde que el Sr. Yumkella pasó a ocupar ese cargo, la ONUDI ha establecido una serie de grupos de trabajo y ha reestructurado y aplicado una política de movilidad sobre el terreno del personal en la Sede y en el exterior. UN ومنذ أن تولّى السيد يومكيلاّ مهام منصبه، بادرت اليونيدو إلى إنشاء عدد من أفرقة العمل، وإلى القيام بعملية إعادة هيكلة، وتطبيق سياسة عامة بشأن التنقّل الميداني بالنسبة إلى الموظفين في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    e) Capacitación del personal en la Sede y las oficinas extrasede - diciembre de 2009; UN (ﻫ) تدريب الموظفين في المقر وفي المكاتب الميدانية - كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Además, las reuniones con la administración y los representantes del personal en la Sede y sobre el terreno fueron parte integral de las asociaciones que estableció la Oficina. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكّل الاجتماعات مع الإدارة وممثلي الموظفين في المقر وفي الميدان جزءا لا يتجزأ من الشراكات التي يقيمها المكتب.
    22. Desde el ejercicio de 2010 se han introducido importantes cambios para conseguir una mayor eficiencia y eficacia: la adopción de métodos de articulación electrónica del trabajo y de aprobaciones por vía electrónica, por ejemplo, no solo simplifica los procesos y procedimientos sino que potencia la labor del personal en la Sede y fuera de ella. UN 22- ومنذ عام 2010، أُدخلت تغييرات كبرى من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية. وعلى سبيل المثال فإنَّ الأخذ بتدفقات العمل الإلكترونية والموافقات الإلكترونية لا يبسّط العمليات والإجراءات وحسب بل يعزز أيضا صلاحيات الموظفين في المقر وفي الميدان.
    Durante el período objeto de examen, prosiguió la labor encaminada a reforzar la cultura de evaluación en la Organización, por medio de la capacitación del personal en la Sede y sobre el terreno, a fin de establecer una red de coordinadores de evaluación encargados de velar por el cumplimiento de las normas y criterios de evaluación. UN ١٣- وخلال الفترة المستعرضَة بُذلت جهودٌ إضافية من أجل تعزيز ثقافة التقييم داخل المكتب؛ وذلك من خلال تدريب الموظفين في المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني من أجل إرساء شبكة من جهات الاتصال التقييمية تكفل التقيدَ بقواعد التقييم ومعاييره.
    Otras cuestiones planteadas por las delegaciones fueron el nivel de anticipos concedidos por el PNUD a asociados encargados de la ejecución, la intención del PNUD de investigar la función y las obligaciones del personal en la Sede y el problema del efecto del año 2000 en las computadoras. UN 44 - ومن المواضيع الأخرى التي أثارتها الوفود مستوى السُلف التي يقدمها البرنامج الإنمائي للشركاء المنفذين، واعتزام البرنامج التحقيق في الدور الذي يؤديه موظفو المقر وواجباتهم، ومسألة عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus