"del petróleo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفط في
        
    • النفط من
        
    • من النفط
        
    • للبترول
        
    • نفطية
        
    • البترول
        
    • النفطية عام
        
    • النفطية في
        
    • النفطية من
        
    • على النفط
        
    • النفط التابعان
        
    • البترولية في
        
    • للنفط ذات
        
    El aumento de los ingresos procedentes del petróleo de los demás países de la región exportadores de ese producto en general guardó relación con el de los precios del petróleo. UN وبوجه عام، كانت الزيادة في إيرادات النفط في بقية البلدان المصدرة للنفط في المنطقة متناسبة مع الزيادة في أسعار النفط.
    Nota: Las líneas horizontales indican las alzas de los precios del petróleo de 1973 y 1979. UN ملحوظة: تشير الخطوط اﻷفقية الى ارتفاعات أسعار النفط في عامي ١٩٧٣ و ١٩٧٩.
    Nota: Las líneas horizontales indican las alzas de los precios del petróleo de 1973 y 1979. UN ملحوظة: تشير الخطوط اﻷفقية الى ارتفاعات أسعار النفط في عامي ١٩٧٣ و ١٩٧٩.
    Gráfico XII Inversiones en el sector del petróleo de filiales de empresas UN الشكل الثاني عشر - النفقات الرأسمالية في مجال النفط من قبل الشركات
    Teniendo en cuenta el cambio de contexto de la guerra convencional a la guerrilla, parece que las necesidades de productos derivados del petróleo de la UNITA han disminuido actualmente. UN وفي ضوء التغير الإطاري من الحرب التقليدية إلى حرب العصابات، يبدو أن احتياج يونيتا من النفط والمنتجات النفطية قد قل حاليا.
    El sector del petróleo de la región tuvo un bajo rendimiento en 2001. Descendieron tanto los niveles de producción como los precios. UN وفي عام 2001، كان أداء قطاع النفط في المنطقة ضعيفاً، إذ هبطت مستويات الإنتاج والأسعار على حد سواء.
    Se estima que en 2001 los ingresos combinados procedentes del petróleo de los países del CCG ascendieron a 106.300 millones de dólares, lo que representa el 82,7% del total de la región. UN وتفيد التقديرات بأن مجموع إيرادات النفط في دول مجلس التعاون الخليجي بلغ 106.3 مليارات دولار، أي 82.7 في المائة من المجموع المسجل في المنطقة في عام 2001.
    Si el Comité no pudiere llegar a un consenso, el problema en cuestión será remitido a los ministros del petróleo de los dos Estados. UN وفي حالة عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى توافق للآراء، تحال المسألة موضع البحث إلى وزيري النفط في الدولتين.
    Presidente de la Dirección del petróleo de Tailandia UN رئيس، هيئة النفط في تايلند، تايلند
    Según las proyecciones, la mayor disminución de los precios del petróleo de 1998 afectará menos el crecimiento de las economías más diversificadas de la región que el de los países del CCG. UN وسيكون للانخفاض اﻷكبر المتوقع في أسعار النفط في عام ١٩٩٨ أيضا تأثير سلبي على نمو الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة يقل عن تأثيره في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    A raíz de la explosión del precio del petróleo de 1975, el Oriente Medio se convirtió en el mayor mercado regional de la construcción, ya que la financiación no planteó ningún problema a las empresas internacionales de servicios de construcción. UN وفي أعقاب انفجار أسعار النفط في عام 1975، أصبحت منطقة الشرق الأوسط أكبر سوق بناء إقليمية، حيث لم يطرح التمويل مشاكل بالنسبة لشركات خدمات البناء الدولية.
    Por lo tanto, el Grupo no considera irrazonable que Siria trate de determinar si llegaron a su territorio contaminantes atmosféricos procedentes de los incendios del petróleo de Kuwait y si tuvieron efectos negativos en él. UN وتبعا لذلك، يرى الفريق أن من المعقول أن تحاول سوريا اكتشاف ما إذا كانت الملوثات التي تسببت فيها حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى إقليمها وأنه كان لها آثار ضارة.
    762. Siria pide una indemnización de 1.394.200 dólares para un proyecto que permita evaluar el estado de salud de su población antes, durante y después de los incendios del petróleo de Kuwait. UN 762- تطالب سوريا بمبلغ قدره 200 394 1 دولار أمريكي تعويضا عن مشروع يتعلق بتقدير حالة سكانها الصحية قبل أن تشب حرائق النفط في الكويت وأثناءها وبعدها.
    En 1998, el Consejo y la Dirección del petróleo de Nueva Escocia se unieron para informar a las mujeres acerca de nuevas oportunidades de carrera y de empleo en la industria petrolera y de explotación de yacimientos de gas cerca de la costa, que se encuentran en expansión. UN وفي عام 1998، شارك المجلس مع مديرية النفط في نوفا سكوتشيا لتوعية النساء بشأن الفرص الجديدة في المجال المهني والتوظيفي في مجال صناعة النفط والغاز البحرية الناشئة.
    - En la carta del Presidente Ejecutivo al Ministro del Petróleo, de fecha 13 de julio de 1998, se indica que: " El Iraq declaró que 45 ojivas especiales habían sido destruidas unilateralmente en julio de 1991. UN - وجاء في الرسالة المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجهة إلى وزير النفط من المدير التنفيذي ما يلي: " أعلن العراق أنه تم انفراديا تدمير ٤٥ رأسا حربيا خاصا في تموز/يوليه ١٩٩١.
    Esta información se puede obtener mediante el análisis de las muestras actuales del petróleo de Kuwait (o de otro origen). UN ويمكن الحصول على هذه المعلومات بتحليل العينات الحالية من النفط الكويتي (أو من مصدر نفطي آخر).
    1.1.5 Desempeño de las actividades de la Comisión Nacional del petróleo de conformidad con el Acuerdo General de Paz UN 1-1-5 تنفيذ أنشطة المفوضية القومية للبترول وفقا لاتفاق السلام الشامل
    El plan de distribución preveía gastos en suministros humanitarios y en piezas de repuesto y equipo por un total de 2.746 millones de dólares, para cuya financiación se requerirían unos ingresos brutos derivados del petróleo de unos 4.342 millones de dólares. UN وتوقعت خطة التوزيع نفقات للوازم اﻹنسانية، ولقطع غيار ومعدات النفط قدرها ٢,٧٤٦ بليون دولار، سيتطلب تمويلها إيرادات نفطية يبلغ إجماليها حوالي ٤,٣٤٢ بليون دولار.
    Participaron en él 28 funcionarios del Organismo del petróleo de la Oficina del Primer Ministro y del Ministerio de Minería. UN واشترك في هذه الحلقة الدراسية ثمانية وعشرون مسؤولا من إدارة البترول بمكتب رئيس الوزراء، وكذلك من وزارة التعدين.
    En general, estos resultados se consideran deficientes, sobre todo si se comparan con los obtenidos antes de la crisis de los precios del petróleo de 1973. UN واعتبرت هذه النتائج غير كافية عموما، وخاصة عند مقارنتها بالنتائج المحققة قبل صدمة اﻷسعار النفطية عام ١٩٧٣.
    La caída de los precios del cobre en el mercado mundial y la crisis del petróleo de mediados del decenio de 1970 dejaron a la economía muy maltrechas. UN وأدى هبوط أسعار النحاس في الأسواق العالمية والصدمات النفطية في منتصف السبعينات إلى زعزعة الاقتصاد.
    Durante más de un decenio perdón, durante casi un decenio hemos desviado un 90% de los ingresos del Iraq procedentes del petróleo de la producción de armas a la compra de alimentos y medicamentos. UN وقمنا علـى مدى أكثر من عقد - - عذرا قرابة عقد -- بتحويل 90 في المائة من إيرادات العراق النفطية من إنتاج الأسلحة إلى شراء الأغذية والأدوية.
    Los dos supervisores del petróleo de las Naciones Unidas comparten la opinión del grupo de expertos a ese respecto. UN ويشاطر المشرفان على النفط التابعان لﻷمم المتحدة رأي فريق الخبراء في هذا الصدد.
    Los precios de los productos derivados del petróleo de los pequeños Estados insulares en desarrollo figuran entre los más elevados del mundo. UN وتعد أسعار المنتجات البترولية في هذه البلدان من أعلى الأسعار في العالم.
    Por otra parte, las estadísticas nacionales del petróleo de los países productores de petróleo son muy importantes para sus cuentas nacionales. UN 10 - وعلاوة على ذلك، تعد إحصاءات النفط الوطنية للبلدان المنتجة للنفط ذات أهمية كبيرة في الحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus