"del pilar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الركيزة
        
    • ركيزة
        
    • الدعامة
        
    • دعامة
        
    • الركن
        
    • لركن
        
    • للدعامة
        
    • من العمود
        
    • لركيزة
        
    • للركيزة
        
    • بالركيزة
        
    • والركيزة
        
    Como proyecto destacado en el ámbito del pilar social de Visión 2030, el Gobierno reconoce la necesidad de aumentar el Fondo si se desea un impacto significativo en el empoderamiento económico de la mujer. UN وكمشروع رئيسي في إطار الركيزة الاجتماعية في رؤية عام 2030، تسلم الحكومة بضرورة زيادة قدرة صندوق مشاريع المرأة إذا أريد له أن يكون له أثر في التمكين الاقتصادي للمرأة.
    En que Ai es el nivel de capacidad en cada uno de los indicadores del pilar A, y 9 es el número de indicadores de ese pilar. UN حيث يعد المؤشر `1` مستوى القدرة لكل مؤشر من المؤشرات الواردة في الركيزة ألف و9 هو عدد المؤشرات للركيزة ألف.
    Se expresó preocupación por el hecho de que no se hiciera referencia al fortalecimiento del pilar del desarrollo como prioridad de la Organización. UN وأُعرِب عن القلق إزاء عدم الإشارة إلى تعزيز ركيزة التنمية باعتبارها من بنود الأولوية بالنسبة للمنظمة.
    Consideramos importante la propuesta sobre el fortalecimiento del pilar del desarrollo de la Secretaría. UN ونحن نعتبر الاقتراح بشأن تعزيز ركيزة التنمية في الأمانة العامة مهما.
    El texto actual de la introducción del pilar IV es del tenor siguiente: UN وترد مقدمة الدعامة الرابعة الفعلية على النحو التالي:
    Los principios fundamentales que han orientado el establecimiento del pilar de la UNAMA encargado de las actividades de socorro, recuperación y reconstrucción son los siguientes: UN 22 - وتشمل المبادئ الأساسية التي استُرشد بها في استحداث دعامة الإغاثة والإنعاش والتعمير في البعثة ما يلي:
    En ese contexto, el Consejo tal vez examine la función que desempeña para contribuir a la coherencia del pilar ambiental. UN وفي هذا الصدد، ربما ينظر المجلس في دوره في المساهمة في تماسك الركن البيئي.
    El presupuesto actual para las actividades del pilar 2 asciende a 61,2 millones de dólares, y el presupuesto revisado para 2013 se sitúa en 79,2 millones. UN وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 61.2 مليون دولار، ويصل الطلب المنقح لعام 2013 إلى 79.2 مليون دولار.
    El fortalecimiento del pilar ambiental requiere también el fortalecimiento de la estructura en general. UN وينبغي لتعزيز الركيزة البيئية أن يعزز بدوره البنية العامة.
    Al igual que con el pilar del estado de derecho, se ha examinado la plantilla existente del pilar para determinar si existe un equiparamiento apropiado con las nuevas secciones temáticas. UN وكما هو الحال لدى ركيزة سيادة القانون، جرى استعراض القدرات من الموظفين القائمة في إطار هذه الركيزة من أجل تحديد الموظفين المناسبين للأقسام المواضيعية الجديدة.
    El presupuesto actual para las actividades del pilar 2 asciende a 78,8 millones de dólares, y el proyecto de presupuesto para 2014 se sitúa en 67,6 millones. UN وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 78.8 مليون دولار، وتصل الميزانية المقترحة لعام 2014 إلى 67.6 مليون دولار.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue prestando asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del pilar I de la Estrategia. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الركيزة الأولى من الاستراتيجية.
    Explicó que la nueva estructura del presupuesto garantizaría más transparencia, y que la financiación del pilar " reintegración " dependería de los donantes. UN وأوضحت أن هيكل الميزانية الجديد سيكفل شفافية أكبر وأن تمويل ركيزة إعادة الإدماج سيعتمد على الجهات المانحة.
    Los expertos subrayaron la importancia del pilar de capacidad humana en la evaluación, así como el proceso de fomento de la capacidad. UN وركز أعضاء حلقة النقاش على أهمية ركيزة القدرات البشرية في التقييم، وكذا عملية بناء القدرات.
    Dicha función incluirá la aplicación del pilar de recursos financieros de la estrategia en apoyo de una planificación y ejecución eficaces de los presupuestos de las misiones. UN وسيشمل هذا تنفيذ ركيزة الإطار المالي للاستراتيجية دعما لتخطيط وتنفيذ ميزانية البعثة بفعالية.
    Así, en 1998, en el contexto del pilar IV, se ha decidido: UN وهكذا، فإنه في نطاق الدعامة الرابعة، تقرر في عام 1998 ما يلي:
    Se informó a la Comisión de que estaba previsto asignar 7,1 millones de dólares del presupuesto para apoyar las actividades del pilar II. UN وأُبلغت اللجنة أنه من المعتزم تخصيص حوالي 7.1 ملايين دولار من الميزانية لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدعامة الثانية.
    En este contexto, el Comité Conjunto de Coordinación aprovecha la oportunidad para reiterar que espera recibir cuanto antes, para poder examinarlas, las propuestas del Secretario General acerca de la reforma del pilar de desarrollo de la Organización. UN وفي هذا السياق، تغتنم لجنة التنسيق المشتركة الفرصة لتؤكد من جديد أنها تنتظر استلام مقترحات الأمين العام المتعلقة بإصلاح دعامة التنمية للمنظمة، في أقرب فرصة، لكي تنظر فيها.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos, establecido en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, constituye el elemento básico del pilar judicial del Consejo de Europa. UN وتمثِّل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المنشأة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان العنصر الأساسي في الركن القضائي لمجلس أوروبا.
    24. Todo examen del pilar del Tratado relativo a la no proliferación debería abarcar tanto la proliferación horizontal como la vertical. UN 24 - وأضاف أن أي استعراض لركن المعاهدة المتعلق بعدم الانتشار ينبغي أن يشمل الانتشار الأفقي والعمودي معا.
    Debido a la ausencia de asociados clave, se celebraron menos de 12 reuniones del pilar de seguridad de la estrategia del Gobierno para la lucha contra la pobreza UN في غياب شركاء رئيسيين، جرى عقد أقل من 12 اجتماع للدعامة الأمنية في استراتيجية حكومة ليبريا للحد من الفقر
    Te ha pedido que dejes la bolsa cerca del pilar. Open Subtitles وقد طلب منك الحفاظ على الحقيبة بالقرب من العمود.
    A medida que la Secretaría se aproxima al objetivo final de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en 2015, se recopilarán datos sobre estos y otros indicadores conexos a fin de mejorar la supervisión y aplicación del pilar de recursos humanos. UN ومع تقدم الأمانة العامة نحو الأهداف النهائية للاستراتيجية في عام 2015، سيجري جمع البيانات عن هذه المؤشرات والمؤشرات ذات الصلة بالموضوع من أجل توفير رقابة وتنفيذ أفضل لركيزة الموارد البشرية.
    El PNUMA tiene un historial que lo sitúa en una posición excepcional para ocuparse del pilar ambiental. UN للبرنامج سجل يمنحه مكانة فريدة للاضطلاع بالركيزة البيئية.
    a) del pilar 1, Programa Mundial de Refugiados, y del pilar 2, Programa Mundial de Apátridas, se registrarán en los siguientes fondos: UN (أ) تُسجَّل، فيما يخص الركيزة 1: البرنامج العالمي للاجئين والركيزة 2: البرنامج العالمي لعديمي الجنسية، في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus