"del plan de distribución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التوزيع
        
    • في خطط التوزيع
        
    En nombre del Secretario General, tengo el honor de acusar recibo del plan de distribución y desearía informarle de que el Secretario General me ha autorizado para que le comunique a ese respecto lo siguiente. UN أود أن أقر، نيابة عن اﻷمين العام، باستلام خطة التوزيع وأن أعلمكم بأن اﻷمين العام خولني إبلاغ ما يلي في هذا الخصوص:
    También culminó el examen y perfeccionamiento del plan de distribución, los criterios para individualizar a los beneficiarios y los mecanismos de distribución propuestos. UN وجرى استعراض وصقل خطة التوزيع ومعايير تحديد المستفيدين وآليات التوزيع المقترحة.
    La aprobación del plan de distribución presentado por el Gobierno del Iraq no significa necesariamente que se respalde toda la información o las afirmaciones contenidas en el plan. UN والموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة.
    Una vez que el Secretario General haya aprobado las modificaciones, éstas, se considerarán parte integrante del plan de distribución aprobado; UN وبمجرد أن يعتمد اﻷمين العام اللجنة، تعتبر جزءا لا يتجزأ من خطة التوزيع المعتمدة؛
    Sin embargo, la ejecución del plan de distribución no se vio afectada por los acontecimientos ni se interrumpieron las exportaciones de petróleo. UN إلا أن تنفيذ خطة التوزيع لم يتأثر من جراء الأحداث كما لم تنقطع صادرات النفط إلى الخارج.
    Sin embargo, la ejecución del plan de distribución no se vio afectada por los acontecimientos ni se interrumpieron las exportaciones de petróleo. UN إلا أن تنفيذ خطة التوزيع لم يتأثر من جراء الأحداث كما لم تنقطع صادرات النفط إلى الخارج.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y mercancías del anexo VII revisado del plan de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع الواردة في المرفق السابع المنقح من خطة التوزيع.
    El Secretario General acoge con beneplácito la declaración que figura en el párrafo 18 del plan de distribución, que dice lo siguiente: UN ويرحب الأمين العام بالبيان الوارد في الفقرة 18 من خطة التوزيع الواردة على النحو التالي:
    En consecuencia, he pedido al Director Ejecutivo del Programa para el Iraq que entable conversaciones con el Gobierno del Iraq sobre el proceso de preparación del plan de distribución. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    Sin embargo, en ausencia de un componente de efectivo y de un sistema de adquisición local en el programa, no fue posible aplicar esta propuesta en el contexto del plan de distribución. UN غير أنه ليس من الممكن تنفيذ ذلك في سياق خطة التوزيع مع عدم توفر المكون النقدي ونظام شراء محلي في البرنامج.
    En nombre del Secretario General, acuso recibo por la presente del plan de distribución presentado por su Gobierno para la segunda etapa y deseo informarle de que he sido autorizado por el Secretario General para transmitirle a ese respecto lo siguiente. UN بالنيابة عن اﻷمين العام، أود اﻹفادة باستلام خطة التوزيع التي قدمتها حكومتكم للمرحلة الثانية، وأود أن أبلغكم بأني خولت من قبل اﻷمين العام أن أوافيكم بما يلي:
    La lista suministrada por el Gobierno del Iraq en virtud del plan de distribución correspondiente a la etapa V se actualizó de resultas de las conversaciones entabladas en el Iraq durante la visita del grupo de expertos. Se formulan observaciones en algunos rubros, cuando procede. UN وتم استكمال القائمة التي قدمتها الحكومة العراقية في إطار خطة التوزيع المتعلقة بالمرحلة الخامسة نتيجة للمناقشات التي جرت في العراق خلال زيارة فريق الخبراء: وقُدمت التعليقات عن كل بند، حسب الاقتضاء.
    El Gobierno del Iraq presentará al Comité, para que éste lo examine, un mecanismo de fijación de precios a los efectos de la adquisición de los alimentos indicados en los anexos del plan de distribución. UN ٦ - تقدم حكومة العراق آلية تسعير لشراء المواد الغذائية التي ترد قائمتها في مرفقات خطة التوزيع لتستعرضها اللجنة.
    En los últimos 180 días han recibido mercancías aprobadas respecto de las tres etapas y que abarcan todos los sectores del plan de distribución. UN وخلال فترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷخيرة، قام وكلاء التفتيش باستلام السلع المعتمدة في جميع المراحل الثلاث، والتي تغطي كل قطاع من قطاعات خطة التوزيع.
    Los puestos de trabajo de los agentes independientes de inspección seguirán siendo los estipulados en el párrafo 31 del plan de distribución de la primera etapa. UN ٢٥ - تظل مواقع التفتيش المستقل على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٣١ من خطة التوزيع السابقة، المرحلة اﻷولى.
    En consecuencia, es fundamental asignar nuevamente prioridades dentro de los diferentes sectores del plan de distribución mejorado y entre ellos a fin de velar por el aprovechamiento apropiado del menor ingreso disponible por las razones ya señaladas. UN وتبعا لذلك، من الضروري زيادة تحديد اﻷولويات داخل القطاعات المختلفة وفيما بينها في خطة التوزيع المعززة، من أجل كفالة الاستخدام السليم لﻹيرادات المخفضة المتوفرة نظرا لﻷسباب المذكورة أعلاه.
    El Gobierno del Iraq sugirió que en la etapa VI del plan de distribución la asignación para el sector de salud se dividiera en partes iguales entre medicamentos y equipo médico. UN واقترحت حكومة العراق في المرحلة السادسة من خطة التوزيع تقسيم الاعتماد المرصود للصحة بالتساوي بين الأدوية والمعدات الطبية.
    Se ha asignado una cantidad equivalente en virtud del plan de distribución para la etapa V. La asignación para el programa de alimentación de la etapa VI asciende a alrededor de 6,2 millones de dólares. UN واعتمد مبلغ مماثل في إطار خطة التوزيع للمرحلة الخامسة؛ ويبلغ الاعتماد المرصود لبرنامج التغذية الموجهة في إطار المرحلة السادسة حوالي 6.2 مليون دولار.
    Las demoras en la ejecución del programa también pueden explicarse en parte por las decisiones adoptadas por el Gobierno del Iraq de detener la exportación de petróleo al comienzo de las etapas I a III, en espera de la aprobación del plan de distribución. UN كما تعزى بعض حالات التأخير في تنفيذ البرنامج إلى القرارات التي اتخذتها حكومة العراق بوقف تصدير النفط خلال اﻷجزاء اﻷولى من المراحل اﻷولى وحتى المرحلة الثالثة، ريثما تتم الموافقة على خطة التوزيع.
    A pesar de los esfuerzos gubernamentales por fijar prioridades precisas para la utilización de los fondos disponibles en el marco del programa, no fue aún posible lograr una aplicación coherente del plan de distribución. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لوضع أولويات واضحة لاستخدام اﻷموال المتوافرة في إطار البرنامج، ما زال يتعذر تنفيذ خطة التوزيع بطريقة متسقة.
    Quizás sea necesario recordar que la responsabilidad de las asignaciones sectoriales del plan de distribución sigue correspondiendo al Gobierno del Iraq, que también tiene a su cargo la elección de los proveedores y los contratos en virtud de la cuenta ESB (59%). UN قد يكون من الضروري الإشارة إلى أن مسؤولية تحديد حصص كل قطاع في خطط التوزيع تقع على عاتق حكومة العراق المسؤولة أيضا عن اختيار الموردين والتعاقد معهم في إطار حساب الضمان (59 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus