"del plan de ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التنفيذ
        
    • خطة تنفيذ
        
    • لخطة التنفيذ
        
    • من الخطة التنفيذية
        
    • للخطة التنفيذية التي
        
    Los donantes habían hecho contribuciones sobre la base del plan de ejecución aprobado, pero los recursos no fueron asignados a la dependencia durante todo un año. UN واستنادا إلى خطة التنفيذ المعتمدة، قدم المانحون التبرعات اللازمة غير أنه لم يُرصد منها شيء للوحدة على مدى عام كامل.
    :: Se informó a los coordinadores residentes acerca del plan de ejecución de los organismos no residentes UN :: إطلاع المنسقين المقيمين على خطة التنفيذ للوكالات غير المقيمة
    Se pidió al grupo de Amigos de la Presidencia que informara a la Comisión, en su 42º período de sesiones, sobre los progresos realizados en la elaboración del plan de ejecución. UN وطُلِب إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة بشأن التقدم المحرز في وضع خطة التنفيذ.
    Sin embargo, muchos proyectos del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas aún no cuentan con financiación suficiente. UN إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
    Las normas para la aprobación del plan de ejecución de la operación de mantenimiento de la paz. UN الإجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة تنفيذ عملية حفظ السلام؛
    Obsérvese que son los mismos indicadores de resultados del plan de ejecución del sector educativo que se presentan en el cuadro 7. UN وهذه المؤشرات هي المؤشرات ذاتها المستخدمة بالنسبة لخطة التنفيذ في قطاع التعليم الواردة في الجدول 7 أعلاه.
    Actividades, plazos y presupuesto indicativo del plan de ejecución inicial UN الأنشطة، والجداول الزمنية، والميزانية الإرشادية لخطة التنفيذ الأولية
    La estimación inicial del presupuesto necesario para ejecutar la primera fase del plan de ejecución para África asciende a unos 50 millones de dólares. UN ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار.
    El Jefe de Gabinete también coordina y supervisa la preparación y seguimiento de la puesta en marcha del plan de ejecución de la misión y los marcos estratégicos basados en los resultados. UN كما يتولى رئيس الديوان تنسيق إعداد خطة التنفيذ للبعثة والأطر الإستراتيجية القائمة على النتائج، ورصدها وانجازها.
    del plan de ejecución del sector educativo se extrae un programa anual de trabajo que se traslada a planes anuales de trabajo y presupuestos sectoriales. UN ويُستمد كل برنامج عمل سنوي من خطة التنفيذ في قطاع التعليم ويُترجم إلى خطط عمل سنوية وميزانيات القطاع.
    En el anexo VIII se presentan las cuestiones principales que la Junta considera importantes para la elaboración del plan de ejecución. UN ويحدد المجلس في المرفق الثامن المسائل الرئيسية التي يرى أنها تكتسي أهمية في وضع خطة التنفيذ.
    En el anexo II de la presente estrategia se señalan algunos de los elementos que podrían formar parte del plan de ejecución. UN ويتم تحديد بعض العناصر المحتملة في خطة التنفيذ وذلك في المرفق الثاني لهذه الاستراتيجية.
    En los proyectos de presupuesto por programa se deberían indicar las consecuencias financieras de las medidas de reforma, incluso las del plan de ejecución. UN وقال إنه ينبغي إيراد إشارة في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية على تدابير الاصلاح، بما في ذلك التدابير الواردة في خطة التنفيذ.
    Celebrando la publicación del plan de ejecución del Proyecto Delphi y tomando nota de que los gastos adicionales previstos en 1997 pueden sufragarse con cargo a las consignaciones presupuestarias actuales, UN إذ ترحب بإصدار خطة تنفيذ مشروع دلفي، وإذ تلاحظ أن التكاليف الاضافية المتوخاة لعام ٧٩٩١ يمكن استيعابها ضمن بنود الميزانية الحالية،
    Agradecemos a los Gobiernos del Grupo de los Siete, a la Comisión Europea y a los gobiernos de otros Estados donantes, incluido recientemente el Gobierno de la República Eslovaca, sus contribuciones para la realización del plan de ejecución de la cubierta. UN ونشعر بالامتنان لحكومات مجموعة الدول السبع وحكومــات الاتحاد اﻷوروبي والدول المانحة اﻷخرى، بما فيها، منذ فترة وجيزة جدا، حكومة الجمهورية السلوفاكية لتعهداتها لتحقيق خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    De ese modo su parte de la responsabilidad en la labor conjunta puede convenirse y determinarse con antelación en el marco del plan de ejecución de las misiones. UN وبهذه الطريقة يمكن الاتفاق على نصيب كل منهم من المسؤولية في الجهد المشترك وتحديد هذا النصيب مسبقاً ضمن خطة تنفيذ البعثة.
    De ese modo su parte de la responsabilidad en la labor conjunta puede convenirse y determinarse con antelación en el marco del plan de ejecución de las misiones. UN وبهذه الطريقة يمكن الاتفاق على نصيب كل منهم من المسؤولية في الجهد المشترك وتحديد هذا النصيب مسبقاً ضمن خطة تنفيذ البعثة.
    Esto permitirá mejorar la calidad y seriedad del plan de ejecución del componente militar del mandato, tradicionalmente descrito en el informe del Secretario General en el que se precisa el campo de acción de cada misión. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱢن من تحسين النوعية والطابع الجاد لخطة التنفيذ المتعلقة بالجانب العسكري للولاية على النحو الذي يرد وصفه تقليديا في تقرير اﻷمين العام الذي يحدد إطار العمل الخاص بكل بعثة.
    Esos parámetros se revisarán a medida que evolucione la situación y constituirán la base del plan de ejecución de la Misión. UN 71 - سيتم تنقيح هذه النقاط المرجعية مع تطور الحالة، وستشكل الأساس لخطة التنفيذ التي تتبعها البعثة.
    6. Pide a la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima que realice un examen abierto del plan de ejecución antes de su conclusión y que presente el plan definitivo al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico en su 21º período de sesiones; UN 6- يطلب من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إجراء استعراض مفتوح لخطة التنفيذ قبل اكتمالها، وتقديم خطة التنفيذ النهائية إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية والعشرين؛
    85. De conformidad con el párrafo 123 del plan de ejecución (S/23613), y a fin de garantizar que la APRONUC pudiera supervisar efectivamente las fuerzas de policía de las partes, el componente de policía civil emprendió un estudio amplio del tamaño, la organización y el equipo de las fuerzas de policía de las tres facciones de Camboya que cumplen los acuerdos de paz. UN ٨٥ - وبموجب الفقرة ١٢٣ من الخطة التنفيذية (S/23613) وضمانا لﻹشراف الفعال من جانب السلطة الانتقالية على قوات الشرطة التابعة لﻷحزاب، أجرى عنصر الشرطة المدنية دراسة شاملة عن حجم قوات الشرطة وتنظيمها ومعداتها لدى اﻷحزاب الكمبودية الثلاثة الملتزمة باتفاقات السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus