Cuarto, en el caso de que la comunidad internacional no tenga éxito en la aplicación del plan de paz, se nos debe permitir armarnos y defendernos. | UN | رابعا، في حال عدم نجاح المجتمع الدولي في تنفيذ خطة السلم عندئذ يجب السماح لنا بالتسلح والدفاع عن أنفسنا. |
El éxito de la ejecución del plan de paz en Bosnia y Herzegovina está estrechamente vinculado al resultado positivo de las medidas en pro de la paz en Croacia. | UN | ذلك أن نجاح تنفيذ خطة السلم في كرواتيا يرتبط ارتباطا وثيقا بالنتائج اﻹيجابية لتدابير السلم في كرواتيا. |
No obstante, en la Oficina seguía preocupando el ritmo de ejecución del componente civil del plan de paz y el efecto que podría tener en la repatriación. | UN | بيد أن المفوضية لا تزال قلقة بسبب نسق تنفيذ العنصر المدني لخطة السلام واﻷثر الذي قد يحدثه ذلك على العودة إلــى الوطــن. |
Durante las conversaciones que celebré recientemente con todas las partes en Belgrado y Zagreb, nos centramos en numerosos aspectos del plan de paz. | UN | أثناء محادثاتي اﻷخيرة مع جميع اﻷطراف في بلغراد وزغرب، ركزنا على عدة جوانب لخطة السلم. |
En gran medida, la aplicación satisfactoria del plan de paz dependerá de la capacidad de alcanzar a la población de Bosnia y Herzegovina y explicarle los objetivos de la presencia de las Naciones Unidas. | UN | فنجاح تنفيذ خطة السلم سيعتمد إلى حد كبير، على المقدرة في مخاطبة شعب البوسنة والهرسك وشرح أهداف تواجد اﻷمم المتحدة. |
Los retrasos de ese proceso han sido motivo de especial preocupación y están relacionados con las ya mencionadas demoras en la aplicación de otros elementos principales del plan de paz. | UN | وما برحت التأخيرات التي تحدث في هذا المضمار تشكل قلقا خاصا وترتبط بالتأخيرات التي أشير إليها بالفعل في تنفيذ العناصر الرئيسية اﻷخرى من خطة السلم. |
Ya se ha perdido mucho tiempo, por lo que no debe haber otros retrasos en el establecimiento definitivo de un nuevo calendario realista para la ejecución del plan de paz. | UN | فقد ضاع بالفعل وقت طويل وينبغي ألا تكون هناك تأخيرات أخرى في استكمال الجدول الزمني الجديد والواقعي لتنفيذ خطة السلم. |
También se establecen medidas para asegurar el estricto cumplimiento del plan de paz. | UN | وينص البرنامج الجديد أيضا على توفير آلية لضمان الامتثال الدقيق لخطة السلام. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno adoptaron un mecanismo encaminado a garantizar el cumplimiento estricto del plan de paz por todas las partes de Liberia. | UN | واعتمد رؤساء الدول والحكومات آلية ترمي إلى ضمان امتثال جميع اﻷطراف الليبرية امتثالا دقيقا لخطة السلام. |
Los objetivos de los Copresidentes seguían siendo los mismos, a saber, la ejecución progresiva del plan de paz en la medida de lo posible, dadas las circunstancias. | UN | وظلت أهداف الرئيسين المشاركين على حالها، وهي وجه التحديد التنفيذ التدريجي لخطة السلم الى المدى الذي تسمح به الظروف. |
Sin embargo, ninguna de ellas presentó propuestas concretas mutuamente aceptables para resolver los múltiples problemas que presentaba la aplicación del plan de paz. | UN | على أن أيا من الطرفين لم يعرض أية مقترحات محددة يمكن للطرفين أن يتفقا عليها لحل مشاكل متعددة في تنفيذ خطة التسوية. |
Esas actividades culminaron, en enero de 2003, en la elaboración del plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وأسفرت هذه الجهود في كانون الثاني/يناير 2003 على إعداد ' ' خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره``. |
Nos desalienta el magro éxito logrado en estos aspectos del plan de paz. | UN | ونحن نشعر بالانزعــاج ﻷن النجاح في هذه الجوانب من خطة السلام كان مخيبا لﻵمال. |
Celebrando la aceptación por el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina del plan de paz del Grupo de Contacto, | UN | وإذ يرحب بقبول حكومة جمهورية البوسنة والهرسك بخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال، |
La OIT prosigue asimismo sus actividades relacionadas con el componente indígena del plan de paz de Guatemala, firmado en Oslo en 1994, por conducto de su oficina en San José. | UN | وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين من خطة السلام المتعلقة بغواتيمالا التي وُقﱢعت في أوسلو في عام ٤٩٩١ عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه. |
Era contrario a la Carta de las Naciones Unidas, a sus resoluciones relativas al Sáhara Occidental, al veredicto de la Corte Internacional de Justicia, y se desviaba del plan de paz de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وهذا الإطار يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالصحراء الغربية وللحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية وينطوي على خروج على خطة السلام المعتمدة من قبل الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |