Los patrocinadores del plan de pensiones propusieron diversos enfoques de ejecución para promover ese concepto. | UN | وتوجد نُهج متنوعة للتنفيذ اعتمدتها الجهات الراعية لخطة المعاشات التقاعدية لترويج ذلك المفهوم. |
PROYECTOS DE ENMIENDAS DEL REGLAMENTO del plan de pensiones | UN | التعديلات المقترحة على النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة |
Por consiguiente, propone que el Reglamento del plan de pensiones para los miembros de la Corte se enmiende de modo que queden recogidas estas propuestas. | UN | وبناء عليه، يقترح إدخال تعديلات على النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة تعكس هذه الاقتراحات. |
En el octavo período de sesiones, el Tribunal examinó la aplicación del plan de pensiones de los magistrados. | UN | ونظرت المحكمة في دورتها الثامنة في مسألة تنفيذ خطة المعاشات التقاعدية للقضاة. |
También se han creado dos subcomités para garantizar la financiación del plan de pensiones y del plan de indemnización por rescisión del contrato. | UN | وأنشئت أيضا لجنتان فرعيتان لكفالة تمويل خطتي المعاشات التقاعدية والمدفوعات الإضافية. ويتولى البرنامج الإنمائي إسداء المشورة بشأن خطة المعاشات التقاعدية. |
Poco después de la independencia se eliminaron del plan de pensiones todas las discriminaciones por razón de sexo y raza. | UN | وقد تم القضاء على كل من التمييز بسبب الجنس أو العرق من نظام المعاشات التقاعدية بعد الاستقلال. |
3. Decide a ese respecto enmendar el párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, como se indica a continuación: | UN | ٣ - تقرر في هذا الصدد أن تعدل الفقرة ٢ من المادة ٧ من أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، لتصبح على النحو التالي: |
Reglamento del plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia | UN | النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Proyecto de reglamento del plan de pensiones para los Magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Proyecto de reglamento del plan de pensiones para los Magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Enmiendas al Reglamento del plan de pensiones de los miembros de las cortes y los tribunales de las Naciones Unidas | UN | تعديلات على النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين في المحاكم التابعة للأمم المتحدة |
En consecuencia, se ha enmendado el texto del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados de la Corte Penal Internacional, cuyo texto es ahora el siguiente: | UN | واستنادا إلى ذلك، عُدِّل النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية وأصبح نصه كالتالي: |
La Caja también había incluido una descripción del plan de pensiones en las notas a los estados financieros. | UN | وكذلك أدرج الصندوق في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وصفاً لخطة المعاشات التقاعدية. |
Por otra parte, señalamos claramente que la fórmula de la tasa de acumulación del plan de pensiones constituía apenas un elemento y que las disposiciones del plan debían contener también una definición apropiada de la remuneración pensionable. | UN | ولكننا أوضحنا أن صيغة معدل الاستحقاقات في خطة المعاشات التقاعدية مجرد عنصر واحد من عناصرها وأنه ينبغي أن تتضمن قواعد الخطة أيضا تعريفا مناسبا لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
3. Los asesores de la empresa Buck han examinado las disposiciones que rigen el régimen de prestaciones del plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٣-١ استعرضت شركة بك للخبراء الاستشاريين أحكام الاستحقاقات في خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
Ajuste del plan de pensiones propuesto destinados a lograr un efecto neutro sobre los costos en función de la cantidad efectiva transferida de la Caja Común de Pensiones del personal de las Naciones Unidas | UN | تعديلات خطة المعاشات التقاعدية المقترحة لتحقيق حياد التكاليف في ضـوء المبلـغ الفعلــي المحـول من الصندوق المشتـرك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
La Ordenanza del plan de pensiones de las Islas Falkland de 1997 empezó a aplicarse en 1998. | UN | وقد بدأ خلال عام 1998 تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند، الصادر عام 1997. |
La Ordenanza del plan de pensiones de las Islas Falkland de 1997 empezó a aplicarse en 1998. | UN | وقد بدأ خلال عام 1998 تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند، الصادر عام 1997. |
La Ordenanza del plan de pensiones de las Islas Falkland de 1997 empezó a aplicarse en 1998. | UN | وخلال عام 1998 بدأ تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فولكلاند، الصادر عام 1997. |
2. Hace suya la observación formulada por la Comisión Consultiva con respecto a la revisión del párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia A/53/7/Add.6, párr. 21. | UN | ٢ - تؤيد الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن إدخال تنقيح على الفقرة ٢ من المادة ٧ من أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية)١٥(؛ |
3.5 Al ejercer esa opción, el exfuncionario de la OPAQ dejará de tener derecho a cualquiera de las prestaciones previstas en el Reglamento del plan de pensiones de la OPAQ. | UN | 3-5 بمجرد تقديم طلب نقل الاشتراك المذكور، لا يحق فيما بعد للموظف السابق في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أي استحقاقات بموجب النظام الإداري لمخطط المعاشات التقاعدية للمنظمة. |
6. La Comisión Consultiva recomienda también que se presente a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones un examen amplio del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٦ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي كذلك بضرورة إجراء استعراض شامل لنظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، وتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Los cambios propuestos dimanan del examen previsto por la ley del plan de pensiones del Canadá por los gobiernos federal y provinciales. | UN | والتغييرات المقترحة هي نتاج الاستعراض اﻹلزامي لخطة معاشات كندا الذي قامت به الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات. |
V. Conclusiones respecto del plan de pensiones de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | خامسا - الاستنتاجات المتصلة بنظام المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
2.3 Sobre la base de la suma calculada de este modo, se acreditarán al exafiliado a la Caja años computables de servicio, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 del Reglamento del plan de pensiones de la EUMETSAT y sus instrucciones de aplicación pertinentes. | UN | 2-3 بناء على المبلغ المحدد بهذه الطريقة، يُضاف إلى رصيد المشترك السابق في صندوق المعاشات التقاعدية سنوات خدمة تحتسب وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من قواعد خطة المنظمة الأوروبية وتعليماتها التنفيذية ذات الصلة. |
Las tasas de las pensiones de vejez del plan de pensiones de la Seguridad Social seguirán congeladas hasta que la inflación recupere el nivel anterior. | UN | وستظل معدلات بدل الشيخوخة في إطار خطة بدلات الضمان الاجتماعي مجمدة ريثما يحل التضخم اللاحق. |
Las personas pueden recibir ayuda mediante el Plan General de Asistencia de la Seguridad Social o una prestación del plan de pensiones. | UN | ويمكن أن يتلقى الشخص إما مساعدات بموجب خطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة، وإما بدلات بموجب خطة بدلات الضمان الاجتماعي. |
La base del plan de pensiones de las Naciones Unidas era el concepto de la sustitución de los ingresos; la integridad y coherencia de todo ajuste del plan de pensiones del régimen común debía basarse, por consiguiente, en un cálculo preciso de los niveles de sustitución de los ingresos. | UN | فأساس خطة معاشات اﻷمم المتحدة هو استبدال الدخل؛ وهكذا فإن سلامة وتوافق أي تسويات لمعاشات النظام المشترك يجب أن تقوم على مقياس دقيق لمستويات استبدال الدخل. |
Con respecto al pasivo por concepto de prestaciones devengadas en el supuesto de una liquidación del plan de pensiones, la Caja estaba en una situación financiera muy sólida, como lo había estado en las seis evaluaciones actuariales más recientes, si no se tenían en cuenta los futuros ajustes de las pensiones. | UN | 29 - ويبين التقييم، كما كان الحال في التقييمات السبعة السابقة، أنه إذا لم تؤخذ في الحسبان تسويات المعاشــات التقاعدية في المستقبل، فإن الصندوق يتمتع بوضع مالي قوي فيما يتعلق بالالتزامات التي يتعين عليه الوفاء عليها في حالة انتهاء العمل بخطة المعاشات التقاعدية. |
c) Comparación actuarial del plan de pensiones de la administración pública estadounidense y el de las Naciones Unidas; | UN | (ج) المقارنة الاكتوارية بين نظامي المعاشات التقاعدية للولايات المتحدة والأمم المتحدة؛ |