"del plan nacional de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • للخطة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • خطة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • المعنية بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
        
    • خطة وطنية خاصة بحقوق الإنسان
        
    En Filipinas, el Programa HURIST financia la evaluación del Plan Nacional de Derechos Humanos e insiste en una mejor ejecución y supervisión. UN وفي الفلبين، يموِّل برنامج تعزيز حقوق الإنسان تقييم الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مُركِّزاً على تحسين تنفيذ ورصد الخطة.
    Ello incluyó la prestación de asistencia al Gobierno en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Miembro del equipo de supervisión de la ejecución del Plan Nacional de Derechos Humanos de conformidad con las obligaciones del Iraq a tenor de las convenciones internacionales UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    El Gobierno español ha redactado un primer borrador del Plan Nacional de Derechos Humanos, que presenta de modo sistemático todas las actuaciones gubernamentales y políticas públicas encaminadas a la protección y promoción de los derechos humanos, tanto a nivel interno como en el marco de la política exterior. UN وأعدت الحكومة الإسبانية مسودة أولى للخطة الوطنية لحقوق الإنسان تعرض بصورة منتظمة جميع الإجراءات الحكومية والسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سواء على المستوى المحلي أو في إطار السياسة الخارجية.
    Pide también al Estado Parte que adjunte copia del Plan Nacional de Derechos Humanos a su segundo informe periódico y que explique la forma en que dicho plan promueve y protege los derechos económicos, sociales y culturales. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق نسخة من خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بتقريرها الدوري الثاني، وأن تشرح كيفية تعزيز هذه الخطة وحمايتها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Señaló la formulación del Plan Nacional de Derechos Humanos 2012-2016, herramienta esencial para atender las necesidades de los peruanos. UN ولاحظت أن وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2016 يشكل أداة أساسية للوفاء باحتياجات بيرو في هذا الصدد.
    Es así que, a través del Plan Operativo sobre Diversidad Sexual en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos, se viene ejecutando varias acciones a favor de las minorías sexuales. UN ومن هنا، شُرع في تنفيذ أعمالٍ متنوعة لصالح الأقليات الجنسية عن طريق الخطة الوطنية المتعلقة بالتنوع الجنسي التي اعتُمِدت في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Representante del Colegio de Abogados de Beirut en el Comité de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales del Parlamento libanés, especialmente en la labor relativa a la aplicación del Plan Nacional de Derechos Humanos, con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ممثل رابطة المحامين في بيروت في لجنة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالبرلمان اللبناني، خاصة بشأن تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    No obstante, se les pedirá su opinión sobre el borrador del Plan Nacional de Derechos Humanos una vez se haya redactado y por tanto antes de su adopción. UN ومع ذلك، فإنه سيطلب إليها أن تدلي برأيها بشأن مشروع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان فور وضع صيغته الأوّلية، وبالتالي قبل اعتماده.
    83. España puso de relieve las mejoras logradas gracias a la aplicación del Plan Nacional de Derechos Humanos y la eficacia de su mecanismo de seguimiento. UN 83- وسلطت إسبانيا الضوء على تحسن أوضاع حقوق الإنسان بواسطة تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية آليات متابعتها.
    98. La formulación del Plan Nacional de Derechos Humanos (PNDH) constituye una tarea prioritaria para el Estado peruano. UN 98- يعد وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مهمة ذات أولوية لدولة بيرو.
    6. El Comité toma nota de la adopción del Plan Nacional de Derechos Humanos (PNDH) por el Decreto 10747. UN 6- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم 10747.
    - Impulsar la implementación del Plan Nacional de Derechos Humanos, con participación de la sociedad civil y la academia, entre otros actores relevantes; UN - دعم تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمشاركةٍ من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وشتى الأطراف الفاعلة؛
    271. El Comité toma nota con satisfacción de la adopción, en 1998, del Plan Nacional de Derechos Humanos del Ecuador y acoge con beneplácito la creación, en 1998, de la Defensoría del Pueblo, para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 271- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور وترحب بإنشاء مكتب أمين المظالم في إكوادور في عام 1998 لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Indicó que, con la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos (2006-2010), el Perú cumplía sus compromisos, incluidos los que había asumido en el marco de su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. UN فذكرت أن إعداد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان (2006-2010) يفي بالالتزامات السابقة التي تقع على عاتق بيرو، من بينها تلك التي قطعتها على نفسها عند ترشحها لمجلس حقوق الإنسان.
    Ejecución del proceso de evaluación del Plan Nacional de Derechos Humanos y sus planes operativos, orientado a su reformulación y reposicionamiento a nivel nacional, de conformidad con los nuevos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a nivel universal y regional UN تنفيذ عملية تقييم للخطة الوطنية لحقوق الإنسان وخططها التنفيذية، تهدف إلى إعادة صياغتها وتحديد موقعها على المستوى الوطني، وفقا للمعايير الدولية الجديدة لحماية حقوق الإنسان على المستوى العالمي والإقليمي.
    121.43 Lograr una amplia participación de los representantes de la sociedad civil en el proceso de preparación del Plan Nacional de Derechos Humanos (Eslovaquia); UN 121-43- ضمان مشاركة ممثلي المجتمع المدني في العملية التحضيرية للخطة الوطنية لحقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛
    5. El Comité toma nota con satisfacción de la adopción, en 1998, del Plan Nacional de Derechos Humanos del Ecuador y acoge con beneplácito la creación, en 1998, de la Defensoría del Pueblo, para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور وترحب بإنشاء مكتب أمين المظالم في إكوادور في عام 1998 لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    62. Eslovaquia alentó a Chile a acelerar la preparación del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN 62- وشجعت سلوفاكيا شيلي على تسريع عملية إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    11) El Comité celebra la colaboración de la Comisión Permanente del Plan Nacional de Derechos Humanos con la sociedad civil en la elaboración de manuales de capacitación para el personal penitenciario en los centros de detención. UN (11) وترحب اللجنة بالتعاون القائم بين اللجنة الدائمة المعنية بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في إعداد كتيبات التدريب المخصصة لموظفي السجون في مراكز الاعتقال.
    La preparación del Plan Nacional de Derechos Humanos está pendiente del establecimiento/entrada en funciones del Comité Directivo integrado por Ministerios, instituciones estatales y organizaciones de la sociedad civil UN لا يزال وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان مرهونا بإنشاء وتفعيل اللجنة التوجيهية للوزارات، ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني
    El Estado parte debe garantizar el respeto de los procesos participativos de elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام جميع العمليات التشاركية التي يكون الغرض منها وضع خطة وطنية خاصة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus