En un comunicado de prensa emitido posteriormente por Al-Shabaab se prohibían todas las operaciones del PMA en Somalia. | UN | وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال. |
La labor en curso del PMA en Cuba se ve afectada por dificultades para adquirir equipo a precios más competitivos. | UN | كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية. |
La Federación de Rusia fue el principal donante financiero de las operaciones del PMA en Kirguistán y Tayikistán. | UN | ويعتبر الاتحاد الروسي الجهة المانحة المالية الرئيسية لعمليات برنامج الأغذية العالمي في قيرغيزستان وطاجيكستان. |
La función del PMA en el sistema de la asistencia humanitaria | UN | دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية |
:: Desde noviembre de 2000 hasta la actualidad, Socorro Islámico ha trabajado como asociado de ejecución del PMA en la República de Ingushetia | UN | :: تعمل المنظمة منذ عام 2000 إلى الآن كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية إينغوشيتيا |
La Oficina de Enlace del PMA en Nueva York ha empezado a enviar copias a las oficinas de todos los miembros del Consejo de Seguridad para su información. | UN | وسيوزع مكتب الاتصال التابع للبرنامج في نيويورك نسخا منها على مكاتب جميع أعضاء مجلس الأمن للاطلاع عليها. |
Un funcionario del PMA fue secuestrado por un grupo armado frente a la oficina del PMA en Mogadishu. | UN | اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو. |
Más de 32 millones de víctimas de desastres naturales y de desastres causados por la acción humana recibieron la asistencia del PMA en 1994. | UN | واستفاد من مساعدات البرنامج في عام ١٩٩٤ أكثر من ٣٢ مليون ضحية من ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان. |
Los proyectos de desarrollo que reciben la asistencia del PMA en 17 países se beneficiaron de la colaboración del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | واستفادت المشاريع اﻹنمائية التي يساعدها البرنامج في ١٧ بلدا من التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
La oficina del PMA en Monrovia fue arrasada, al igual que otras misiones y viviendas privadas. | UN | وجرى نهب مكتب البرنامج في منروفيا مع غيره من البعثات والبيوت الخاصة. |
La oficina del PMA en Monrovia fue arrasada, al igual que otras misiones y viviendas particulares. | UN | وجرى نهب مكتب البرنامج في منروفيا مع غيره من البعثات والبيوت الخاصة. |
Además, la oficina de adquisiciones del PMA en Harare compra gran cantidad de alimentos en la región, fomentando así el aumento de la producción. | UN | ويشتري قسم المشتريات بمكتب البرنامج في هراري أيضا كميات كبيرة من الأغذية في المنطقة بحيث يدعم زيادة الإنتاج الغذائي. |
Además, el PMA y el Ministerio acordaron que este último incluyera las existencias en los almacenes del PMA en sus planes de trabajo semanales. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتفق برنامج الأغذية العالمي والوزارة على أن تدرج الوزارة المخزونات في مستودعات برنامج الأغذية العالمي في خطط عملها الأسبوعية. |
El carácter oficial de la participación del PMA en las actividades conexas se refleja en la preparación de nuevos documentos de programación. | UN | ويتضح الدور الرسمي الذي بدأ يقوم به برنامج الأغذية العالمي في الحد من أثر الكوارث في الجيل الجديد من الوثائق البرنامجية. |
El objetivo inicial de la intervención del PMA en Timor Oriental era asegurar una dieta nutricional adecuada a todos los que hubieran perdido temporalmente sus medios de autosuficiencia. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لتدخل برنامج الأغذية العالمي في تيمور الشرقية في ضمان نظام كاف من الناحية الغذائية لمن فقدوا بصفة مؤقتة جميع سبل الإعالة الذاتية. |
Un almacén del PMA en Bagdad tuvo que cerrar por algún tiempo, hasta recibir una mayor dotación de seguridad de las fuerzas de la coalición. | UN | واضطر أحد مخازن برنامج الأغذية العالمي في بغداد إلى إغلاق أبوابه بصورة مؤقتة، ريثما يتم توفير قوة أمن إضافية من قوات التحالف. |
La expansión de los gastos del PMA en 2003 fue de especial magnitud, lo que fue exponente de un incremento repentino de sus operaciones de asistencia humanitaria. | UN | وكان التوسع في نفقات برنامج الأغذية العالمي في عام 2003 كبيرا بوجه خاص، مما يبين زيادة مفاجئة في عملياته للمساعدة الإنسانية. |
La operación del PMA en el Iraq en 2003 fue la operación de asistencia humanitaria más importante de la historia, que requirió que el programa y sus donantes proporcionasen alimentos, efectivo y recursos humanos. | UN | وكانت عملية برنامج الأغذية العالمي في العراق عام 2003 أكبر عملية وحيدة في التاريخ لتقديم المساعدة الإنسانية، حيث تعيَّن على البرنامج ومانحيه حشد الأغذية والأموال والموارد البشرية. |
Oficina del PMA en Colombia | UN | المكتب القطري لبرنامج الأغذية العالمي في كولومبيا |
Oficina del PMA en la República Democrática Popular Lao | UN | المكتب القطري لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Esta cantidad se financió íntegramente, previa aprobación del Consejo Ejecutivo del PMA en 1998. | UN | وقد جرى تمويل هذا المبلغ بالكامل استنادا إلى موافقة المجلس التنفيذي للبرنامج في عام 1998. |
Es interesante que el Informe del Auditor Externo sobre las actividades del PMA en el país indique los siguientes problemas: | UN | ومن المثير إشارة تقرير المراجع الخارجي عن أنشطة برنامج الغذاء العالمي في ذلك البلد إلى التحديات التالية: |
El equipo encargado del proyecto para todo el sistema preparó dicho marco sobre la base de la exitosa experiencia del PMA en colaboración con su auditor externo. | UN | ووضع هذا الفريق إطارا من هذا النوع يقوم على نجاح تجربة برنامج الأغذية العالمي على صعيد تعاونه مع مراجع الحسابات الخارجي الذي يعمل معه. |