El estudio demuestra que existen diferencias materiales de contenido, definición de conceptos y presentación entre los presupuestos del PNUD y el FNUAP por un lado, y los del UNICEF por el otro. | UN | والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى. |
El estudio demuestra que existen diferencias materiales de contenido, definición de conceptos y presentación entre los presupuestos del PNUD y el FNUAP por un lado, y los del UNICEF por el otro. | UN | والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى. |
El segmento conjunto abarcó el examen de los programas por países del PNUD y el FNUAP para Indonesia y Turquía, así como directrices nuevas para las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP. | UN | وشمل هذا الجزء المشترك النظر في البرنامجين القطريين لاندونيسيا وتركيا لدى البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، وكذلك في المبادئ التوجيهية للزيارات الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان. |
El Consejo Económico y Social elige a los miembros de la Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP. | UN | ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بانتخاب أعضاء مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En las reuniones celebradas y las visitas a los proyectos, el equipo tuvo la oportunidad de conocer en qué consistían las intervenciones del PNUD y el FNUAP. | UN | وذكرت أن الفريق قد تمكن سواء عن طريق الاجتماعات أو الزيارات التي تمت للمشاريع من تكوين صورة واضحة عن أنشطة البرنامج والصندوق. |
SERIE DE SESIONES CONJUNTAS del PNUD y el FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Aunque la situación financiera del PNUD y el FNUAP eran motivo de gran preocupación, la Junta podía sentirse optimista de que bajo la dirección del Administrador y la Directora Ejecutiva, y con la aplicación de los marcos multianuales de financiación, cabía esperar mejoras en el futuro cercano. | UN | وبالرغم من أن الحالة المالية التي يعيشها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تستتبع شديد المخاوف، يمكن للمجلس أن يتفاءل بأن قيادة مدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق، وتنفيذ أطر التمويل المتعدد السنوات لا بد أن يؤديا إلى تحقيق تحسن في المستقبل القريب. |
En este contexto, la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1995, examinó y aprobó los marcos para la cooperación del PNUD y el FNUAP con Indonesia y Turquía, que se basaron en las notas sobre la estrategia de esos países. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
En este contexto, la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1995, examinó y aprobó los marcos para la cooperación del PNUD y el FNUAP con Indonesia y Turquía, que se basaron en las notas sobre la estrategia de esos países. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
En tanto que los programas del PNUD y el FNUAP reciben apoyo de los organismos, ese apoyo es responsabilidad del propio UNICEF, ya sea en el marco del apoyo a los programas o de la gestión y administración de la organización, según sea la índole del apoyo. | UN | فالدعم الذي تقدمه الوكالات اﻷخرى لبرامج البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان تضطلع به اليونيســيف بنفســها، إما في إطار عنصر دعم البرامج أو عنصر الشؤون التنظيمية واﻹدارية للمنظمة، تبعا لطبيعة الدعم المقدم. |
En la legislación anterior se había destacado la necesidad de dirigir gran parte de la asistencia del PNUD y el FNUAP hacia los países de África y los países menos adelantados. | UN | وأضاف يقول إن التشريعات السابقة قد شددت على ضرورة توجيه مساعدات البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان إلى البلدان اﻷفريقية وإلى أقل البلدان نموا. |
13. En su segundo período ordinario de sesiones de 1995, la Junta introdujo una característica nueva, a saber, el examen de temas en un segmento conjunto del PNUD y el FNUAP. | UN | ١٣ - وأدخل المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ سمة جديدة هي: النظر في البنود في إطار الجزء المشترك بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان. |
La OSPNU señaló que investigaría métodos que permitiesen separar a sus candidatos de los demás incorporados en el sistema y para que éste pudiese funcionar con independencia del PNUD y el FNUAP. | UN | وأشار المكتب إلى أنه سيقوم بدراسة الطرق المتعلقة بفصل مرشحيه عن سائر المرشحين، في هذا النظام، إلى جانب تشغيل نظام CARTSER على نحو منفصل عن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان. |
Según varios coordinadores residentes, ninguna de las soluciones existentes es sostenible en el largo plazo debido a que imponen una carga a la limitada capacidad nacional y las oficinas exteriores del PNUD y el FNUAP. | UN | واستنادا إلى ما ذكره بعض المنسقين المقيمين، لا حل من الحلول الموجودة قابل للاستمرار على المدى البعيد ﻷنها تثقل كاهل القدرة الوطنية المحدودة والمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان. |
Así pues, las estimaciones de apoyo a los programas (sede) en la sección correspondiente a utilización de los recursos del PNUD y el FNUAP incluye sus propias oficinas y divisiones regionales, en tanto que las estimaciones correspondientes a las oficinas regionales del UNICEF están combinadas con las de las oficinas en los países. | UN | وبالتالي فإن التقديرات المتعلقة بدعم البرامج )المقر( الواردة في باب استخدام الموارد للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان تشمل المكاتب والشعب اﻹقليمية التابعة لكل منهما، على التوالي، في حين تضاف التقديرات المتعلقة بالمكاتب اﻹقليمية لليونيسيف إلى تقديرات المكاتب القطرية. |
Antigua y Barbuda expresó su agradecimiento por el apoyo que había recibido del PNUD y el FNUAP. | UN | وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Todo ello había servido para mejorar la comprensión por los miembros de equipo de las repercusiones de las actividades del PNUD y el FNUAP en ese país y de los principales problemas. | UN | وقد أدى كل هذا إلى تعزيز فهم أعضاء الفريق ﻷثر أنشطة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد وللمسائل البارزة التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة. |
En las reuniones celebradas y las visitas a los proyectos, el equipo tuvo la oportunidad de conocer en qué consistían las intervenciones del PNUD y el FNUAP. | UN | وذكرت أن الفريق قد تمكن سواء عن طريق الاجتماعات أو الزيارات التي تمت للمشاريع من تكوين صورة واضحة عن أنشطة البرنامج والصندوق. |
Concretamente, se refirió al párrafo 25, en el que se señalaba que Mauritania estaba influida tanto por la cultura árabe como por la africana sin pertenecer ni a una ni a otra, y observó que su país pertenecía a ambas culturas, por lo que constituía un ámbito pertinente a la labor del PNUD y el FNUAP. | UN | فأشار على وجه التحديد إلى الفقرة 25 التي جاء بها أن موريتانيا " متأثرة بكل من الثقافة العربية والأفريقية في حين أنها لا تنتمي إلى أي منهما " ، قائلا إن بلده ينتمي إلى كلتا الثقافتين، ومن ثم، فهو يشكل مهمة ذات طابع خاص بالنسبة لأعمال البرنامج والصندوق. |
SERIE DE SESIONES CONJUNTAS del PNUD y el FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Aunque la situación financiera del PNUD y el FNUAP eran motivo de gran preocupación, la Junta podía sentirse optimista de que bajo la dirección del Administrador y la Directora Ejecutiva, y con la aplicación de los marcos multianuales de financiación, cabía esperar mejoras en el futuro cercano. | UN | وبالرغم من أن الحالة المالية التي يعيشها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تستتبع شديد المخاوف، يمكن للمجلس أن يتفاءل بأن قيادة مدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق، وتنفيذ أطر التمويل المتعدد السنوات لا بد أن يؤديا إلى تحقيق تحسن في المستقبل القريب. |
El acento puesto en esas actividades de apoyo está en consonancia con las resoluciones de la Asamblea General y responde a las necesidades identificadas por los miembros de la Junta Ejecutiva durante sus visitas a los programas del PNUD y el FNUAP sobre el terreno. | UN | والتأكيد على هذا يتماشى مع قرارات الجمعية العامة ويعالج الاحتياجات التي حددها أعضاء المجلس التنفيذي خلال الزيارات الميدانية لبرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق. |
Serie de sesiones conjuntas del PNUD y el FNUAP | UN | الجزء المشترك المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة |
JUNTA EJECUTIVA DEL PNUD Y EL FNUAP: AGRUPAMIENTO DE LOS TEMAS DE LOS PERIODOS DE SESIONES DE 1994 | UN | المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمـم المتحـدة للسكان: تصنيف المواضيع للدورات المقبلة في عام ١٩٩٤ |