"del pnuma a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • برنامج البيئة في
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • اليونيب في
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى
        
    • في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج البيئة على
        
    • اليونيب على
        
    • لبرنامج البيئة في
        
    • من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • لليونيب إلى
        
    Es menester reforzar la función del PNUMA a este respecto así como ampliar y hacer más previsible su base financiera. " UN كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. "
    La contribución del PNUMA a la promoción de la protección del medio costero y marino reviste una gran importancia para regiones como el Caribe, que dependen en gran medida de los recursos marinos. UN ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية.
    Debate de contextualización en plenario sobre la contribución del PNUMA a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN مناقشة عامة لتهيئة المسرح بشأن مساهمات برنامج البيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Si bien el Fondo para el Medio Ambiente constituye una parte sustancial de los recursos del PNUMA, no es la única fuente de contribuciones al programa de trabajo del PNUMA a nivel regional. UN مع أن صندوق البيئة يشكل جزءاً هاماً من موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإنه ليس المصدر الوحيد للمساهمة في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المستوى الإقليمي.
    Hacia finales de 1997 las funciones relacionadas con la red local y la red de área extendida se irán transfiriendo del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وسيجري نقل المهام المتصلة بشبكة المنطقة المحلية وشبكة المنطقة الواسعة تدريجيا من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قرب نهاية عام ١٩٩٧.
    En cuanto a la basura marina, un representante hizo hincapié en la importancia del PNUMA a la hora de proporcionar mecanismos de apoyo institucional y movilizar recursos financieros. UN وفيما يتعلق بالقمامة البحرية، شدد أحد الممثلين على الدور الهام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في توفير آليات الدعم المؤسسي وفي مجال حشد الموارد المالية.
    Es menester reforzar la función del PNUMA a este respecto así como ampliar y hacer más previsible su base financiera. UN كما يتعين تعزيز دور اليونيب في هذا الشأن كما يتعين توسيع قاعدته المالية وجعلها أيسر استشرافا.
    El proceso en curso del informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial (PMAM) y la contribución del PNUMA a la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio constituyen actividades a ese propósito a nivel mundial. UN وتمثل عملية توقعات البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقييم النظم الإيكولوجية بمناسبة الألفية هذا الجانب على الصعيد العالمي.
    A este respecto existe la necesidad de conceder gran importancia y apoyar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, se destacó la función del PNUMA a este respecto; UN وهناك، في هذا الصدد، حاجة إلى التشديد على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ودعمهما، والتشديد كذلك على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المضمار؛
    La función del PNUMA a ese respecto incluye fomentar y servir de intermediario en el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos y los principales interesados. UN ويشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال التدعيم والوساطة من أجل إنشاء الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La contribución del PNUMA a la búsqueda de soluciones a los problemas ambientales se pone de manifiesto en el documento sobre el panorama general del estado actual del medio ambiente, que se complementa con las adiciones que se indican a continuación. UN إن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية تتضح في وثيقة النظرة الشاملة على حالة البيئة الحالية والتي يتم تناولها بالتفصيل في وثائق الضمائم التالية.
    La contribución del PNUMA a esta labor queda demostrada por actividades que han contribuido al establecimiento de un conjunto de normas, principios, reglamentaciones, convenios y legislación existentes en los planos nacional, regional e internacional. UN وتتبدى مساهمة برنامج البيئة في هذا المشروع بأنشطة ساهمت في ظهور مجموعة من القواعد والمعايير واللوائح والاتفاقيات والتشريعات إلى حيز الوجود علىالصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    El Consejo/Foro pedirá una revisión de la eficacia de la contribución del PNUMA a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN أن يطلب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي إجراء استعراض لفعالية مساهمة برنامج البيئة في لجنة التنمية المستدامة.
    Ello significaba que los países pequeños podrían beneficiarse más de los proyectos regionales conjuntos apoyados por una presencia mucho más destacada del PNUMA a ese nivel; UN ويعني ذلك ضمناً أنه يمكن للبلدان الصغيرة أن تستفيد من المشاريع الإقليمية المشتركة المدعومة بواسطة حضور أقوى من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ذلك الصعيد؛
    Entre otros ejemplos de la capacidad de respuesta del PNUMA a nivel nacional y regional figuran los siguientes: UN 33 - وتشمل أمثلة أخرى لاستجابة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيدين القطري والإقليمي ما يلي:
    Hacia finales de 1997 las funciones relacionadas con la red local y la red de área extendida se irán transfiriendo del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وسيجري نقل المهام المتصلة بشبكة المنطقة المحلية وشبكة المنطقة الواسعة تدريجيا من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قرب نهاية عام ١٩٩٧.
    Se ha intensificado también la actividad del PNUMA a nivel regional gracias a su importancia cada vez mayor y a su participación en la ejecución de acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente en el contexto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y de las demás instituciones financieras. UN وقد تعزز التنفيذ الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتزايد أهميته والمشاركة في تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف في إطار مرفق البيئة العالمية ومؤسسات تمويل أخرى.
    1. Ejecución coherente de las actividades de apoyo tecnológico y creación de capacidad del PNUMA a nivel nacional UN 1 - التنفيذ المتلاحم لما يقوم به اليونيب في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي على الصعيد الوطني
    :: Informe del PNUMA a su Consejo de Administración UN :: التقرير الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مجلس إدارة البرنامج
    La División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial emprenderá la planificación conjunta con otras divisiones del PNUMA a fin de complementar el programa de trabajo del PNUMA. UN وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في عملية برمجة مشتركة مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإكمال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Porcentaje de recomendaciones de la evaluación de los resultados del PNUMA a nivel de subprogramas que la Organización ha aceptado y llevado a la práctica. UN النسبة المئوية لتوصيات التقييم المقبولة بشأن أداء برنامج البيئة على مستوى البرامج الفرعية، التي تنفذها المنظمة
    El compromiso del PNUMA a escala de país debe estar basado en las prioridades nacionales y regionales y tener en cuenta las obligaciones de los gobiernos nacionales con respecto a los acuerdos internacionales. UN ويجب لمشاركة اليونيب على المستوى القطري أن تستند إلى الأولويات الوطنية والإقليمية وتراعي التزامات الحكومات الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقات الدولية.
    De conformidad con esta reorganización, las funciones del Servicio de Gestión del Presupuesto y del Fondo del PNUMA se han consolidado en la División de Servicios Administrativos con la transferencia del PNUMA a la División de Servicios Administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de 13 puestos del cuadro orgánico y 25 puestos de contratación local con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN ووفقا لعملية إعادة التنظيم هذه جرى دمج دائرة الميزانية وإدارة اﻷموال التابعة لبرنامج البيئة في شعبة الخدمات اﻹدارية وصحب ذلك نقل ٣١ وظيفة من الفئة الفنية و ٥٢ وظيفة من الرتبة المحلية من الوظائف الخارجة عن الميزانية من برنامج البيئة إلى شعبة الخدمات اﻹدارية التابعة للمكتب.
    El tercer informe GEO marcaría una importante contribución del PNUMA a la Cumbre Mundial al analizar los cambios ocurridos en el medio ambiente a partir de la Conferencia de Estocolmo de 1972. UN 89 - وسيشكل التقرير الثالث عن توقعات البيئة العالمية إسهاماً رئيسياً من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القمة العالمية وذلك بتحليل التغييرات التي جرت في البيئة منذ مؤتمر استكهولم عام 1972.
    En el marco general de la Declaración de Nairobi, el informe del Comité de Representantes Permanentes debe constituir un elemento básico que ha de tenerse en cuenta al formular el programa de reforma interna del PNUMA, a la espera de su examen por el Consejo de Administración. UN وفي اﻹطار العام ﻹعلان نيروبي، يجب أن يشكل تقرير لجنة الممثلين الدائمين عنصرا أساسيا لابد من وضعه في الاعتبار عند تحديد برنامج اﻹصلاحات الداخلية لليونيب إلى حين ينظر فيه مجلس اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus