"del pnuma de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في
        
    • اليونيب على
        
    • في برنامج البيئة
        
    • لبرنامج البيئة المتعلق
        
    • برنامج البيئة على
        
    • اليونيب في
        
    • بها اليونيب
        
    • التابع لبرنامج الأمم
        
    Se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de las organizaciones y los gobiernos depositarios pertinentes. UN ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة.
    Se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de los gobiernos y organizaciones depositarios pertinentes. UN وهو يستند إلى المعلومات التي تلقتها أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات المودعة المعنية.
    Rumbo a un sistema del PNUMA de vigilancia del medio ambiente: propuesta actualizada: Informe del Director Ejecutivo UN العمل على إقامة نظام لمراقبة البيئة تابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: اقتراح مستوفي: تقرير المدير التنفيذي
    Se han emprendido a nivel nacional varias actividades relativas a la ordenación integrada de las zonas costeras, en el marco del Programa del PNUMA de Mares Regionales y en cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN ٦٧ - وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة في مجال اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على الصعيد القطري في إطار برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.
    Por conducto de las actividades del Programa Mundial sobre el Clima, la OMM participa también en el programa del PNUMA de lucha contra la desertificación en África. UN وتتعاون المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في برنامجها الخاص بمكافحة التصحر في افريقيا، وذلك من خلال اﻷنشطة التي تضطلع بها في إطار برنامج المناخ العالمي.
    Las actividades que se proponen para 2006 - 2007 en el capítulo IV de este documento están destinadas a incrementar gradual y sistemáticamente la capacidad del PNUMA de aplicar el Plan con las restricciones en materia de recursos disponibles. UN ويُستهدف بالأنشطة المقترحة للفترة 2006 - 2007 في الفصل الرابع من الورقة الحالية الاستفادة التدريجية والمنتظمة من قدرة اليونيب على تنفيذ الخطة، في حدود الموارد المتاحة.
    ii) Reconocimiento por parte de los miembros de los órganos rectores del PNUMA de su programa de trabajo para 2010-2011 en respuesta a las prioridades de las reuniones y comprensión por parte de los directivos superiores del PNUMA de las prioridades y las preocupaciones de los miembros de los órganos rectores UN ' 2` إقرار الأعضاء في الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لبرنامج عمله لفترة السنتين 2010-2011 وفقا لأولويات المناطق، وإدراك الإدارة العليا في برنامج البيئة لأولويات وشواغل أعضاء الهيئات الإدارية
    Acogió con beneplácito la iniciativa del PNUMA de recabar la participación de la judicatura en cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo sostenible. UN حيث رحب بمبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإشراك القضاة في قضايا البيئة والتنمية المستدامة.
    Ejemplos indicativos de las actividades del PNUMA de creación de capacidad y apoyo tecnológico UN أمثلة إرشادية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة ببناء القدرات والأنشطة المرتكزة على التكنولوجيا
    El programa de pasantías crea valiosas oportunidades para los dirigentes juveniles que coordinan actividades del PNUMA de interés para los jóvenes. UN ويوفر برنامج التدرب فرصاً قيمة للقادة الشباب لتنظيم عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الشباب.
    Hay que reforzar la función de coordinación del PNUMA de las políticas ambientales de todo el sistema a fin de mejorar la cohesión y la coherencia. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الجهود التي يـبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنسيق السياسات البيئية على نطاق المنظومة سعيا إلى تحسين التماسك والاتساق.
    Tras la presentación que hizo el Sr. Cooper, el Sr. Kante expresó el compromiso inequívoco del PNUMA de apoyar al Convenio de Rotterdam. UN وعقب مقدمة من جانب السيد كوبر، تعهد السيد كانت بالالتزام الصريح من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم اتفاقية روتردام.
    FuenFuente: Portal de datos del PNUMA de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial UN المصدر: بوابة بيانات توقعات البيئة العالمية الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Gastos del PNUMA de apoyo a los programas, 13% UN تكاليف دعم البرنامج لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة البالغة 13٪
    Fuente: Informe anual del PNUMA de 2011. UN المصدر: التقرير السنوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2011.
    El Programa del PNUMA de Mares Regionales constituye, en particular, un fundamento importante para las medidas y la cooperación celebradas entre varias instituciones, aunque se ha tropezado con problemas para financiar sus actividades; UN ويشكل برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أساسا هاما للعمل والتعاون بين مختلف المؤسسات بالرغم من أن تمويل هذا النشاط ما فتئ يثير مشكلة؛
    79. El Programa del PNUMA de Mares Regionales constituye un importante instrumento de aplicación de la Convención, y se ha designado al Centro de Actividades del Programa para los Océanos y las Zonas Costeras como centro de coordinación, encargado de velar por que el PNUMA cumpla su función de organización internacional competente con arreglo a la Convención. UN ٧٩ - ويمثل برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سبيلا هاما لتنفيذ الاتفاقية، وقد سمي مركز أنشطة برنامج المحيطات والمناطق الساحلية الجهة المحورية وذلك لكفالة قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدوره كمنظمة دولية مختصة في إطار الاتفاقية.
    En el Asia central el Banco Mundial y el PNUD se sumaron a la iniciativa del PNUMA de fines del decenio de 1980 para hacer frente al desastre ecológico de la región del mar Aral. UN وفي آسيا الوسطى انضم البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أواخر الثمانينات بشأن الكارثة البيئية لمنطقة بحر آرال.
    La aplicación para el primer trimestre del bienio 2008 - 2009 muestra que más del 40% de las actividades del PNUMA de todos los subprogramas contribuyen directamente a la aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN ويتضح من التنفيذ خلال ربع السنة الأول من فترة السنتين 2008 - 2009 أن أكثر من 40 في المائة من أنشطة اليونيب على نطاق البرامج الفرعية هي مساهمة مباشرة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Estimación para 2008-2009: 70% de los miembros de los órganos rectores del PNUMA dan una respuesta positiva sobre la labor del PNUMA en relación con las prioridades de las regiones y la comprensión por parte de los directivos superiores del PNUMA de las preocupaciones de los miembros de los órganos rectores UN تقديرات الفترة 2008-2009: إعراب 70 في المائة من الأعضاء في الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن رأي إيجابي بشأن عمل البرنامج فيما يتعلق بأولويات المناطق، وإدراك الإدارة العليا في برنامج البيئة لشواغل أعضاء الهيئات الإدارية
    La labor que se llevará a cabo en el marco del subprograma 7 contribuirá también al logro previsto a nivel del PNUMA de utilizar más los conocimientos científicos en la ejecución de programa de trabajo y presupuesto del PNUMA y a un número de logros previstos en subprogramas temáticos que dependen de la disponibilidad y la calidad de la información ambiental. UN وسوف يسهم العمل في إطار البرنامج الفرعي 7 في الإنجاز المتوقع المؤسسي لبرنامج البيئة المتعلق بزيادة استخدام جوانب العلم الموثوق بها في تنفيذ برنامج العمل والميزانية لبرنامج البيئة وفي عدد من الإنجازات المتوقعة في البرامج الفرعية المواضيعية التي تعتمد على توافر المعلومات البيئية وجودتها.
    Esas deficiencias menoscaban la capacidad del PNUMA de integrar plenamente en sus operaciones la gestión basada en los resultados. UN وتنتقص نقاط الضعف هذه من قدرة برنامج البيئة على تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج في عملياته بصورة تامة.
    Se movilizarán los conocimientos especializados del PNUMA de las divisiones sustantivas, y de los centros de colaboración del PNUMA para apoyar la ejecución de los programas. UN وسيجري تعبئة خبرات اليونيب في الشُعب الفنية فضلاً عن مراكز اليونيب المتعاونة لدعم تنفيذ البرنامج.
    VII. Actividades del PNUMA de conformidad con la decisión 24/3 IV sobre el mercurio UN سابعاً - أنشطة اضطلع بها اليونيب وفقاً للمقرر 24/3 رابعاً بشأن الزئبق
    Adopción por el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA de una iniciativa sobre tecnologías ambientalmente sostenibles que subsane la falta generalizada de información completa y creíble que existe actualmente sobre el desempeño de las tecnologías. UN قيام المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء مبادرة للتكنولوجيات المستدامة بيئياً تتصدى للنقص الكبير الحالي في المعلومات الشاملة والموثوقة بشأن أداء التكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus