"del pnuma que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي
        
    • برنامج البيئة التي
        
    • لبرنامج البيئة
        
    • اليونيب
        
    • لليونيب أن
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن
        
    • في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي
        
    • وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من
        
    En esa decisión, el Consejo convino en elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio y pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que convocara un comité intergubernamental de negociación con el mandato de elaborar ese instrumento. UN وقد وافق المجلس بموجب ذلك المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تشكيل لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد ذلك الصك.
    Se pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que diese acogida a la secretaría provisional y a la secretaría propiamente dicha cuando el Convenio entrase en vigor. UN فقد طُلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستضيف الأمانة المؤقتة فضلاً عن استضافة أمانة الاتفاقية عند دخولها حيز النفاذ.
    :: Necesidad de una mejor colaboración entre las distintas divisiones del PNUMA que participan en la ejecución de un mismo programa; UN :: الحاجة إلى إقامة تعاون أفضل فيما بين مختلف شُعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تشارك في تنفيذ نفس البرنامج؛
    Atendiendo a lo solicitado por el Consejo de Administración en esa decisión, el Comité de Representantes Permanentes examinó en su nombre las actividades del PNUMA que contribuían a la aplicación del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, que figuraban en un informe preparado por el Director Ejecutivo. UN وحسب طلب مجلس الإدارة في هذا المقرر، استعرضت لجنة الممثلين الدائمين نيابة عن المجلس، أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على نحو ما ورد في التقرير الذي أعده المدير التنفيذي.
    Medidas de la ejecución Número de iniciativas para ejecutar el programa de trabajo del PNUMA que denotan un mayor uso de la ciencia UN عدد مبادرات تنفيذ برنامج عمل برنامج البيئة التي تبين تعزيز استخدام العلم
    El Consejo solicitó al Director Ejecutivo del PNUMA que prestara asistencia a los gobiernos de la región para negociar un acuerdo relativo de desarrollo y ejecución de un plan de acción para la región. UN وطلب المجلس الى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة أن يساعد حكومات المنطقة على التفاوض بشأن اتفاق لوضع وتنفيذ خطة عمل للمنطقة.
    Los acuerdos de asociación pudieran abordar algunas de las esferas de competencia básicas del PNUMA que han sido sugeridas o las solicitudes priorizadas de los países; UN ويمكن أن تعالج اتفاقات الشراكة بعضاً من مجالات الاختصاص الأساسية لدى اليونيب أو أولويات الطلبات المقدمة من البلدان؛
    También solicitó al Director Ejecutivo del PNUMA que facilitara y apoyara una reunión impulsada por los países para seguir elaborando ese mandato. UN وطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تيسير ودعم عقد اجتماع تقوده البلدان لمواصلة إعداد تلك الاختصاصات.
    En el curso del examen a fondo del PNUMA que hizo en septiembre de 1996, la OSSI llegó también a la conclusión de que el sistema de vigilancia de programas del organismo era deficiente. UN 9 - وأثناء الاستعراض المعمق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 1996، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أن نظام رصد البرامج الذي تعتمده هذه الوكالة تشوبه عيوب.
    La Oficina Regional para Europa representó a las demás dependencias y oficinas del PNUMA que ocupan esos locales. UN 44 - ويقوم المكتب بتمثيل الوكالات والمكاتب الأخرى التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تشغل المبنى.
    Entre los proyectos de mayor envergadura del PNUMA que se centran en la energía renovable se incluyen el Programa de promoción de las empresas de energía en las zonas rurales, la Iniciativa para la financiación de la energía sostenible y el Programa de préstamos para la energía solar en la India. UN وتتضمن البرامج الأكبر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تركز على الطاقة المتجددة برنامج تطوير مؤسسات الطاقة الريفية، ومبادرة تمويل الطاقة المستدامة، والبرنامج الهندي لقروض الطاقة الشمسية.
    29. Se pedirá al Director Ejecutivo del PNUMA que establezca la secretaría del Enfoque Estratégico. UN 29 - سيطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بإنشاء أمانة للنهج الاستراتيجي.
    Mencionó asimismo varias actividades del PNUMA que cimentarían considerablemente los aspectos técnicos del Convenio. UN وذكر أيضاً عدداً من الأنشطة المضطلع بها في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي من شأنها أن تقوي دعائم الجوانب التقنية للإتفاقية.
    Si bien se debe entender que las actividades de las redes regionales del PNUMA que se explican en párrafos anteriores del presente informe contenían también elementos importantes en materia de sensibilización que no hace falta repetir en esta sección, cabría destacar especialmente las siguientes actividades que no se han mencionado anteriormente: UN ومع أنه يجب الفهم بأن أنشطة الشبكات الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي ورد شرحها آنفاً في هذا التقرير تضمنت أيضاً عناصر أساسية لإزكاء الوعي وأنه ليس من الضروري تكرارها هنا، فيجب التشديد بصورة خاصة على الأنشطة التالية التي لم يرد ذكرها من قبل:
    El fomento de la capacidad a nivel sistémico, institucional e individual es una cuestión transversal que influye en prácticamente todas las actividades relativas al cambio climático de la cartera del PNUMA que se ocupa de la adaptación, la mitigación, la ciencia y la divulgación. UN إن بناء القدرات على المستويات البنيوية والمؤسسية والفردية هو قضية جامعة تؤدي دوراً في كافة أنشطة تغير المناخ تقريباً في مجموعة تدابير برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تتناول التكيف والتخفيف والعلم والتوعية الميدانية.
    Porcentaje de recomendaciones y conclusiones de las auditorías y las investigaciones sobre la actuación del PNUMA que se llevan a la práctica UN النسبة المئوية لتوصيات واستنتاجات المراجعة والتحقيق المتعلقة بأداء برنامج البيئة التي يتم اتخاذ إجراء بشأنها
    ii) Porcentaje de proyectos del PNUMA que pueden demostrar la integración de las consideraciones de género en la ejecución de proyectos UN ' 2` النسبة من مشروعات برنامج البيئة التي يمكن أن تبين دمج اعتبارات الجنسانية في تنفيذ المشروعات
    El personal de la división del PNUMA que administra las cuatro cuentas del FMAM asignadas al PNUMA ocupaba 116 puestos sufragados con cargo al presupuesto. UN وبلغ حجم الملاك الوظيفي لشعبة برنامج البيئة القائمة بإدارة حسابات مرفق البيئة العالمية الأربعة المخصّصة لبرنامج البيئة 116 وظيفة مموّلة من الميزانية.
    De acuerdo a los planes, la estrategia marina y costera del PNUMA, que está elaborando la Subdivisión de recursos marinos y costeros de la División de Aplicación de Políticas Ambientales, se finalizará en el año 2009. UN أما استراتيجية اليونيب البحرية والساحلية التي يجري إعدادها من قِبل فرع الشؤون الساحلية والبحرية في شُعبة تنفيذ السياسات العامة البيئية فمن المتوقع أن توضع في صورتها النهائية بحلول عام 2009.
    Los ministros reunidos en el período de sesiones adoptaron una decisión sobre Perspectivas del Medio Ambiente en África y la Red de información sobre el medio ambiente de África y aprobaron una declaración que, entre otras cosas, otorgaba un nuevo mandato al proceso de Perspectivas del Medio Ambiente en África, además pidieron al Director Ejecutivo del PNUMA que apoyara la preparación del tercer informe que se publicará en 2010. UN واعتمد الوزراء في تلك الدورة مقرراً بشأن توقعات البيئة في أفريقيا وشبكة معلومات البيئة في أفريقيا وإعلاناً يعطي توقعات البيئة في أفريقيا، من جملة أمور، ولاية جديدة ويطلب إلى المدير التنفيذي لليونيب أن يدعم إعداد التقرير الثالث لطرحه في عام 2010.
    La OIOS incluye en su informe anual un resumen de las actividades del PNUMA que son de su responsabilidad, en particular los servicios de auditoría, investigación e inspección. UN ويورد مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره السنوي ملخصا عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي يكون مسؤولا عنها بما في ذلك خدمات مراجعة الحسابات والتدقيق والتفتيش.
    La Estructura definiría los términos de la labor y pediría a la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA que le prestara servicios de secretaría. UN 44 - ومن شأن الهيكل أن يرسي نطاقاً للعمل وأن يطلب إلى شعبة الكيماويات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تعمل بوصفها أمانة الهيكل.
    Además, no se informó de ningún logro importante que se hubiera alcanzado en relación con la cuestión principal de que trata la recomendación 20, la de facilitar la interacción entre organizaciones externas y las pequeñas dependencias del PNUMA que coordinan programas mundiales. UN وعلاوة على ذلك، لم يرد ما يفيد بإحراز تقدم ملحوظ فيما يتعلق بالموضوع الرئيسي الذي تناولته التوصية ٢٠، وهو تسهيل التفاعل بين المنظمات الخارجية والوحدات الصغيرة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي تنسق البرامج العالمية.
    b) Aumento del número de gobiernos y otros interesados que aplican los instrumentos y directrices del PNUMA que proporcionan asesoramiento científico y normativo para la evaluación, la gestión y la sustitución de productos químicos peligrosos y la gestión de los desechos UN (ب) زيادة عدد الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة التي تطبق ما وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مبادئ توجيهية وأدوات تقدم مشورة علمية ومتعلقة بالسياسات بشأن تقييم المواد الكيميائية الخطرة وإدارتها والاستعاضة عنها وبشأن إدارة النفايات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus