La Dependencia de los Arrecifes de Coral del PNUMA fue creada el año 2000 como centro de coordinación para los arrecifes de coral dentro del PNUMA y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أُنشئت في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحدة معنية بالشعب المرجانية في عام 2000 باعتبارها جهة الاتصال فيما يتعلق بالشعب المرجانية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي منظومة الأمم المتحدة. |
Ubicación de las sedes del PNUMA y de ONU-Hábitat 11.045 m2 | UN | ويوجد به مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Revestirían especial interés la información sobre los resultados de los exámenes a que sean sometidos los veteranos del Reino Unido, así como toda información del PNUMA y de la OMS sobre evaluaciones realizadas en el Iraq. | UN | وستحظى باهتمام خاص المعلومات المتعلقة بنتائج الفحوص التي أجريت على المحاربين القدماء من المملكة المتحدة وكذلك أية معلومات ترد من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية عن التقييم في العراق. |
Dinamarca Centro para el Agua y el Medio Ambiente del PNUMA y el DHI | UN | مركز المياه والبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Las comunicaciones oficiales no administrativas de la secretaría los gobiernos se transmiten actualmente a través de los puntos de contactos oficiales del PNUMA y de la FAO. | UN | وتوجه الرسائل الرسمية غير الإدارية من الأمانة إلى الحكومات حالياً عن طريق نقاط الاتصال الرسمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Este proyecto se llevó a cabo con la supervisión del Pacto Mundial y con el apoyo del PNUMA y de Conference Board. | UN | وقد أنجز هذا المشروع تحت إشراف الميثاق العالمي وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس المؤتمر. |
Trabajando conjuntamente, la dos organizaciones combinan los conocimientos técnicos especializados del PNUMA y el mandato de respuesta humanitaria de la OCAH. | UN | ومن خلال العمل سوية تجمع المنظمتان الخبرة البيئية المتخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الولاية الأساسية للاستجابة الإنسانية الخاصة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Se basa en los resultados de los programas en curso del PNUMA y Consumers International en la esfera del consumo y la producción sostenibles. | UN | وتبني المبادرة على النتائج التي حققتها البرامج الجارية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة و للمنظمة الدولية للمستهلكين في مجال أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
6.1 La Junta Ejecutiva de Gestión de Servicios es presidida por el Director General y está compuesta por los Directores Ejecutivos y los Directores Ejecutivos Adjuntos del PNUMA y de ONU-Hábitat. | UN | 6-1 يرأس المدير العام مجلس إدارة الخدمات التنفيذية. ويضم المديرين التنفيذيين ونواب المديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |
El efecto 2000 se aborda en el marco de un amplio proyecto de conversión de sistemas iniciado en 1996 con el objetivo de integrar las aplicaciones informáticas del PNUMA y del CNUAH en una plataforma común. | UN | وتجري معالجة مسألة سنة ٢٠٠٠ كجزء من مشروع شامل لتحويل النظم بدأ في عام ١٩٩٦ بهدف تحقيق التكامل بين تطبيقات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في معدات ونظم تشغيل موحدة. |
El desarrollo y refuerzo de acuerdos de asociación ha demostrado ser instrumental para la ejecución del programa del PNUMA y para lograr un desarrollo sostenible. | UN | 378 - ثبت أن لإقامة الشراكات وتعزيزها دورا محوريا في تنفيذ البرنامج الموكل إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة. |
El apoyo a los programas se ha concebido para garantizar la calidad y la rendición de cuentas en la planificación y aplicación de los programas del PNUMA y en la gestión conexa de los recursos financieros, humanos y de tecnología de la información y las asociaciones para obtener los resultados previstos en el programa de trabajo y la estrategia a mediano plazo. | UN | ويهدف دعم البرامج إلى ضمان الجودة والمساءلة في تخطيط وتنفيذ برامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي ما يرتبط بها من إدارة للموارد المالية والبشرية وموارد تكنولوجيا المعلومات والشراكات من أجل تحقيق النتائج في برنامج العمل والاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En la cuarta sesión, el Presidente invitó también a representantes del PNUMA y del PNUD a formular declaraciones. | UN | وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس أيضاً ممثل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإدلاء ببيان. |
La Parte recibe asistencia del Fondo Multilateral a través del PNUMA y el PNUD. | UN | 100- ويتلقى الطرف مساعدة الصندوق متعدد الأطراف عن طريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Por último, el Convenio de Rotterdam recibe contribuciones en especie del PNUMA y la FAO en forma de personal y servicios, que cubren: | UN | وأخيراً تتلقى اتفاقية روتردام دعماً عينياً في شكل موظفين وخدمات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة يشمل: |
Por último, el Convenio de Rotterdam recibe contribuciones en especie del PNUMA y la FAO en forma de personal y servicios, que cubren: | UN | وأخيراً تتلقى اتفاقية روتردام دعماً عينياً في شكل موظفين وخدمات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة يشمل: |
En 1999 comenzó la formulación, en cooperación con el Consejo Asesor de la Juventud del PNUMA y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de una estrategia de consumo sostenible. | UN | وتم الشروع، منذ عام 1999، في وضع استراتيجية استهلاك مستدام للشباب، بالتعاون مع المجلس الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
El proyecto de programa de trabajo para 2006 - 2007 se basa en los firmes vínculos entre los siete subprogramas del PNUMA y la División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 29 - ويرتكز برنامج العمل المقترح للفترة 2006 - 2007 على الصلات البينية المتينة فيما بين البرامج الفرعية السبعة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية. |
La Dependencia sobre arrecifes de coral del PNUMA y sus colaboradores habían elaborado una serie de documentos e informes pertinentes para los recursos genéticos marinos. | UN | وأعدّت وحدة الشعاب المرجانية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤها عددا من التقارير والورقات ذات الصلة بالموارد الجينية البحرية. |
De forma similar, el apoyo del PNUMA y sus asociados ha contribuido a la operacionalización del Plan de Acción de la Iniciativa en pro del Medio Ambiente de la NEPAD. | UN | وبالمثل، أسهم الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه في وضع خطة عمل المبادرة البيئية للنيباد موضع التنفيذ. |
No obstante, la insuficiencia de recursos financieros y humanos ha limitado en gran medida la labor del PNUMA con los jóvenes, lo que ha resultado en actividades dependientes, en su mayoría de los fondos disponibles en lugar de las prioridades reales del PNUMA y las necesidades de los jóvenes. | UN | ومع ذلك فقد حد النقص في الموارد المالية والبشرية من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب إلى حد كبير مما نتج عنه اعتماد هذه الأنشطة إلى مدى كبير على احتمالات تمويل على أساس مقارنة الأولويات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع احتياجات الشباب. |
Los recursos extrapresupuestarios liberados del PNUMA y del ONU-Hábitat se han reprogramado para sus actividades sustantivas. | UN | وقد أعيدت برمجة الموارد المفرج عنها من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة و " الموئل " لصالح أنشطتهما الفنية. |
6.1 La Junta Ejecutiva de Gestión de Servicios es presidida por el Director General y está compuesta por los Directores Ejecutivos y los Directores Ejecutivos Adjuntos del PNUMA y del ONU-Hábitat. | UN | 6-1 يرأس المدير العام مجلس إدارة الخدمات التنفيذية. ويضم المديرين التنفيذيين ونواب المديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |
Subrayamos que el fomento de la capacidad y la asistencia técnica deben seguir siendo constituyentes importantes de los programas de trabajo del PNUMA y el CNUAH y deben afianzarse. | UN | ونشدد على ضرورة أن يبقى بناء القدرات والمساعدة التقنية عنصرين أساسيين في برنامج عمل كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ كما نشدد على ضرورة تعزيز هذين العنصرين. |
Los órganos rectores del PNUMA y Hábitat han aprobado la constitución y composición de la Junta de Nombramientos y Ascensos de Nairobi. | UN | وجرت الموافقة على تكوين وتشكيل المجلس من قِبل مجلس إدارة كل من برنامج البيئة والموئل. |
Desde luego, para que tengan éxito, se requerirá " la participación " a todos los niveles del PNUMA y el PNUD. | UN | وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mayor número de visitas a las páginas web del PNUMA y descargas en busca de información sobre la labor del Programa en el ámbito del cambio climático. | UN | زيادة عدد زيارات الصفحات الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمليات تنزيل الملفات منها، للاطلاع على المعلومات المقدمة عن عمله في مجال تغير المناخ |
Sin embargo, las comunicaciones enviadas a los puntos de contacto oficiales del PNUMA y la FAO han de retransmitirse frecuentemente a la entidad nacional sustantiva competente. | UN | بيد أن الرسائل التي كانت ترسل إلى نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة غالبا ما كانت تحتاج إلى إعادة إرسالها إلى الكيان الوطني المختص. |