"del poder popular de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسلطة الشعبية
        
    del Poder Popular de la República de Cuba, ante el Consejo de la UN للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، أمام مجلس منظمة الطيران
    Declaración de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN بيان صادر عن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    Declaración de la Comisión de Asuntos Constitucionales y Jurídicos de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN البيان الصادر عن لجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة للجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    Declaración sobre Paz y Desarme Nuclear de la Comisión de Relaciones Internacionales de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN بيان لجنة العلاقات الدولية في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا بشأن السلام ونزع السلاح النووي
    El Consejo escuchó las declaraciones de la representante de los Estados Unidos de América, el Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba y los representantes de Colombia, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلت بها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ورئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا، وممثلو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا.
    " RICARDO ALARCON DE QUESADA, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN " أنا ريكاردو الاركون دي كيسادا، رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    " Ricardo Alarcón de Quesada, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba. UN " أنا ريكاردو الاركون دي كيسادا، رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا.
    27. Excelentísimo Señor Ricardo Alarcón de Quesada, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN 27 - معالي السيد ريكاردو ألاركون دي كويسادا، رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا
    :: Delegada electa de la Asamblea del Poder Popular de la provincia Pinar del Río. Secretaria de dicho órgano, 1992-1995; UN :: ممثل منتخب في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في مقاطعة بينار دل ريو، والأمين العام للجمعية، الفترة 1992-1995.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de la declaración de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba, realizada en la mañana de hoy, 1° de julio de 2004 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق نص بيان صادر عن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، في 1 تموز/يوليه 2004 (انظر المرفق).
    Al respecto, se recuerda la Proclama aprobada en 1999 por la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba, denunciando el carácter criminal y genocida de dicho bloqueo y argumentando con sólidos fundamentos de derecho internacional, el derecho del pueblo cubano a exigir que tales hechos sean sancionados. UN 24 - وجدير بالذكر، في هذا الصدد، الإعلان الذي وافقت عليه الجمعية والوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، في سنة 1999، وأوضحت فيه الطابع الإجرامي للحصار المفروض بغرض الإبادة الجماعية، استنادا إلى المبادئ الراسخة للقانون الدولي وحق شعب كوبا في المطالبة بمعاقبة هذه التصرفات.
    El 4 de octubre del año 2001, la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba, a solicitud del Presidente del Consejo de Estado, aprobó su Acuerdo V-63, mediante el cual se determinaba la ratificación o adhesión de Cuba a los instrumentos internacionales en materia de terrorismo de los cuales Cuba aún no era parte. UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 اعتمدت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، بناء على طلب من رئيس مجلس الدولة، موافقته رقم 5 - 63، التي تقرر بموجبها أن تصدق كوبا على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب، التي لم تصدق عليها بعد أو تنضم إليها.
    El 4 de octubre del año 2001, en el 25 aniversario de la destrucción en pleno vuelo mediante un acto terrorista, de un avión civil de la Empresa Cubana de Aviación frente a las costas de Barbados, la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba emitió la siguiente declaración: UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، في مناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لتدمير طائرة مدنية لشركة طيران كوبانا في الجو أمام سواحل بربادوس نتيجة عمل إرهابي أصدرت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا البيان التالي:
    En tal sentido, el 20 de diciembre del año 2001, la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba, en su Octava Reunión Ordinaria de la Quinta Legislatura, celebrada los días 20 y 21 de diciembre del 2001, aprobó la Ley No.93, " Ley contra Actos de Terrorismo " . UN وفي هذا الصدد، أقرت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية بجمهورية كوبا القانون رقم 93، " قانون مكافحة أعمال الإرهاب " ، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، خلال اجتماعها العادي الثامن للدورة التشريعية الخامسة، المعقود يومي 20 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La Misión Permanente de Cuba por medio de la presente desea solicitar que el texto de la Declaración de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba adjunto a esta nota* sea publicado como documento oficial del 61º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, bajo el tema 9 de su programa provisional. UN وترجو البعثة الدائمة لكوبا، بهذه المذكرة، أن يجري تعميم الإعلان الصادر عن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية بجمهورية كوبا المرفق طيه* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البند 9 من جدول أعمالها المؤقت.
    El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): la Asamblea escuchará ahora un discurso del Excmo. Sr. Ricardo Alarcón de Quesada, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba. UN الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من معالي السيد ريكاردو ألاركون دي كويسادا، رئيس الجمعية لوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا.
    :: La Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba aprobó, el 20 de diciembre de 2001, la Ley 93 " Contra actos de terrorismo " , la cual tipificó todos los actos de terrorismo internacional como delitos graves y estableció penas muy severas. UN وأقرت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، القانون 93 المعنون " مناهضة أعمال الإرهاب " ، الذي صنف جميع أعمال الإرهاب الدولي باعتبارها جرائم خطيرة وحدد لها عقوبات شديدة للغاية.
    Nota verbal de fecha 3 de agosto de 2011 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Cuba, por la que se transmite el texto de la declaración de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba sobre paz y desarme nuclear emitido el 28 de julio de 2011 en La Habana UN مذكرة شفوية مؤرخة 3 آب/أغسطس 2011 موجَّهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لكوبا، يُحال بها نص بيان الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي والصادر في 28 تموز/يوليه 2011 في هافانا
    c) La Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba aprobó, el 20 de diciembre de 2001, la Ley 93 " Contra actos de terrorismo " , la cual, además de tipificar los actos de terrorismo internacional, incluye todas las figuras vinculadas con éste que se sancionan y la magnitud de las sanciones, las que están en correspondencia con la gravedad de los delitos que en ella se incluyen; UN (ج) في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا، القانون 93 لمكافحة أعمال الإرهاب، الذي يحصي، علاوة على تصنيف أعمال الإرهاب الدولي، جميع الأشخاص المرتبطين بالإرهاب الذين صدرت عقوبات بحقهم، ويحدد طبيعة العقوبات وفقاً لخطورة الجرائم ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus