Discurso del Príncipe Heredero de Brunei Darussalam, Su Alteza Real el Príncipe Haji Al-Muhtadee Billah | UN | خطاب صاحب السمو الملكي الأمير الحاج المهتدي بالله، ولي عهد بروني دار السلام |
Lñigo, vi los establos del Príncipe... y allí estaban, cuatro caballos blancos. | Open Subtitles | إنيجو لقد رأيت أسطبلات الأمير و هناك أربعة خيول بيضاء |
Supongo que cuando se trata del Principe, se esperaria del Príncipe para elegir el tema. | Open Subtitles | أعتقد أن عند الحديث مع أمير، من اللائق انتظار الأمير أن يختار موضوعاً. |
Las mujeres aborígenes no están excesivamente representadas en las prisiones de la Isla del Príncipe Eduardo. | UN | ونساء الشعوب الأصلية غير ممثلات تمثيلا زائدا في سجن برنس إدوارد أيلاند. |
Cuando llegue el momento, deberás hacer un muñeco del Príncipe y atarlo al obsequio usando las habilidades que te enseñé. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت، عليك أن تعدي مجسم للأمير و تربطيها مع الهدية باستخدام المهارة التي علمتك اياها |
1984 Curso de Derechos Humanos, Universidad de la Isla del Príncipe Eduardo (Canadá) | UN | 1984 دورة تدريبية عن حقوق الإنسان، جامعة برينس إدوارد أيلاند، كندا |
No tenía porqué pujar de más por ese anillo del Príncipe regente. | Open Subtitles | أعني ، لم يكن هناك سبب ليزايد على خاتم الأمير |
No encontramos a nadie, pero encontramos esto en la habitación del Príncipe. | Open Subtitles | لم نجد أحداً, لكن وجدنا هذه الإشياء في غرفة الأمير |
No tendré los detalles de la escolta motorizada del Príncipe hasta mañana. | Open Subtitles | لن أحصل على تفاصيل تأمين موكب الأمير حتى يوم غد. |
Cuando la señora Manu se casó con ese bobo del Príncipe ruso, pidió como dote un carruaje vienés. | Open Subtitles | عندما تزوجت السيدة مانو من ذاك الأمير الروسي الغبي طلبت عربة من فيينا كمهر لها |
Podríamos atacar ahora y esperar que los hombres del Príncipe aparezcan a tiempo. | Open Subtitles | نستطيع الهجوم الآن ونأمل أن يصل رجال الأمير في الوقت المناسب |
También reafirmamos la importancia de la iniciativa del Príncipe Heredero Abdullah. | UN | ونؤكد أيضا من جديد أهمية مبادرة ولي العهد الأمير عبد الله. |
La Asamblea escuchará ahora una declaración del Príncipe Heredero del Principado de Mónaco, Su Alteza Serena Príncipe Heredero Alberto. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى بيان سمو الأمير ألبرت، ولي عهد إمارة موناكو. |
La revisión total o parcial de la Constitución está supeditada al común acuerdo del Príncipe y del Consejo Nacional. | UN | ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني. |
El Consejo se reúne al menos dos veces al año previa convocación del Príncipe. | UN | ويجتمع المجلس مرتين في السنة على الأقل بدعوة من الأمير. |
Discurso del Príncipe `Ulukalala Lavaka Ata, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Tonga | UN | خطاب يدلي به صاحب السمو الملكي الأمير ألوكالالا لافاكا أتا، رئيس الوزراء ووزير الخارجية في مملكة تونغا |
En este sentido, recordamos la importancia de la iniciativa del Príncipe Abdullah, Heredero de la Corona saudita, adoptada por la cumbre de la Liga de los Estados Árabes en Beirut en 2002. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى أهمية مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في بيروت في عام 2002. |
Con esta iniciativa del Príncipe HansAdam II de Liechtenstein, el país apoya los esfuerzos internacionales para promover la realización del derecho a la libre determinación de conformidad con el párrafo 3 del artículo 1. | UN | ومن خلال هذه المبادرة التي قام بها صاحب السمو الأمير الحاكم، تدعم ليختنشتاين الجهود الدولية لتعزيز إعمال حق تقرير المصير، تمشياً مع الفقرة 3 من المادة 1 من العهد. |
Otra medida lógica es la solución del conflicto árabe-israelí más amplio israelí a nivel regional, como se prevé en la iniciativa de paz árabe del Príncipe Heredero Abdullah de Arabia Saudita. | UN | والخطوة المنطقية الأخرى هي حل الصراع العربي الإسرائيلي الأوسع نطاقا على الصعيد الإقليمي بطريقة شاملة، وكما تتوخاها مبادرة السلام العربية لولي العهد السعودي الأمير عبد الله. |
Ese informe es un primer paso para elaborar programas más coherentes y cohesivos en relación con las mujeres en prisión en la Isla del Príncipe Eduardo. | UN | ويمثل هذا التقرير خطوة أولى تجاه وضع برامج أكثر تساوقا وترابطا لمرتكبات الجرائم في برنس إدوارد أيلاند. |
Igualmente nos sumamos a las condolencias expresadas aquí por la lamentable muerte del Príncipe Rainiero de Mónaco. | UN | ونتقدم أيضا بالتعازي على الرحيل المؤلم للأمير رينيـيـه، أمير موناكو. |
1984 Curso sobre derechos humanos en la Universidad de la Isla del Príncipe Eduardo, Canadá | UN | 1984 دورة تدريبية عن حقوق الإنسان، جامعة برينس إدوارد أيلاند، كندا |
Oh, sí, así es como los amigos del Príncipe Omar Ibn Alwaan lo llaman...sí. | Open Subtitles | ذلك هو هذا ما يدعى بة الامير عمر بن علوان من اصدقائة |
¿Por qué, de todos los hombres, me enamoré del Príncipe de los tontos? | Open Subtitles | لماذا من بين كل الرجال أقع فى حُب أمير الحمقى ؟ |
"Yo, Pío XIII, obispo de Roma, vicario de Jesucristo, sucesor del Príncipe de los apóstoles, pontífice supremo de la Iglesia universal, primado de Italia, arzobispo y metropolita de la provincia de Roma, | Open Subtitles | أنا، (بيوس) الثالث عشر، أسقف (روما)، نائب يسوع المسيح" خلفا للامير من الرسل الحبر الأعظم للكنيسة الجامعة |
No obstante, las disposiciones de la Constitución limitan el ejercicio de las atribuciones del Príncipe. | UN | والأمير ملزم بأحكام الدستور في ممارسة سلطاته. |