"del preámbulo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ديباجة
        
    • من الديباجة
        
    • من ديباجته
        
    • الواردة في ديباجة
        
    La incluyeron desde el comienzo, en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. UN وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.
    En particular quiere manifestar las reservas de su delegación con respecto al párrafo sexto del preámbulo de la resolución propuesta. UN وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح.
    En la parte pertinente del preámbulo de la Convención, los Estados Partes se declaran: UN ويرد في الجزء ذي الصلة من ديباجة هذه المعاهدة أن الدول الأطراف:
    En parte esto se ha debido, como se lo destaca en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución, entre otras cosas, al desarrollo disparejo de los distintos enfoques. UN وكما أشارت الفقرة الخامسة من ديباجة المشروع، فإن هذا يعود، في جملة أمور، الى الوضع غير السوي لمختلف النهج.
    En el octavo párrafo del preámbulo de la resolución, reconocimos UN وفي الفقرة الثامنة من الديباجة من ذلك القرار سلمنا:
    Se habla del párrafo 8 del preámbulo de la Convención, pero se trata del párrafo 9. UN حيث تم الحديث عن فقرة فرعية ثامنة من ديباجة الاتفاقية في حين أن المقصود هو الفقرة الفرعية التاسعة.
    Me parece apropiado concluir mi discurso con una cita del preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas que nos anima a todos: UN وأرى أن من الملائم أن أختتم خطابي باقتباس من ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنصحنا جميعا بأن:
    Las generaciones venideras, incluyendo la nuestra, han visto progresos continuos en la manera de abordar las cuestiones establecidas en ese párrafo inicial del preámbulo de la Carta. UN وهذه اﻷجيال المقبلة، بما فيها جيلنا نحن، قد شهدت تقدما متواصلا في معالجة المسائل الوارد ذكرها في تلك الفقرة الافتتاحية من ديباجة ميثاقنا.
    Por consiguiente, la delegación de la Federación de Rusia se ha visto llevada a solicitar una votación registrada sobre el sexto párrafo del preámbulo de la resolución y a votar en contra. UN وعليه، فإن الوفد الروسي اضطر الى أن يطلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من ديباجة القرار والى أن يصوت ضدها.
    Esta frase figuró desde el comienzo en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. UN وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.
    Teniendo en cuenta en particular el sexto párrafo del preámbulo de la resolución 49/29 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1994, UN وإذ تأخذ في اعتبارها بصورة خاصة الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٩٤/٩٢ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١،
    Por consiguiente, Israel tuvo que votar en contra del tercer párrafo del preámbulo de la resolución. UN ولذا تعين علـــى إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    Si se reincorporan dichos párrafos, podría suprimirse el cuarto párrafo del preámbulo de la presente resolución. UN وأوضح قائلا إنه يمكن حذف الفقرة الرابعة من ديباجة القرار الحالي إذا أعيدت هاتان الفقرتان.
    El párrafo 23 del preámbulo de la Directiva dice lo siguiente: UN وتنص الفقرة 23 من ديباجة التوجيه على ما يلي:
    PÁRRAFO PROPUESTO del preámbulo de la DECLARACIÓN UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده
    Párrafo propuesto del preámbulo de la Declaración final que se aprobará en la Tercera Conferencia de Examen UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث
    Por lo tanto, nos desvinculamos del cuarto párrafo del preámbulo de la resolución. UN ولذلك ننأى بأنفسنا عن الفقرة الرابعة من ديباجة هذا القرار.
    El mismo concepto se incorporó en el párrafo 1 del preámbulo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, de 1992. UN وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992.
    Los dos Pactos retoman textualmente en su preámbulo el primer párrafo del preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويقتبس العهدان كلاهما في ديباجتيهما الفقرة الأولى من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بحذافيرها.
    Asimismo, Venezuela expresa sus reservas a la mención de la Cumbre de Seguridad Nuclear, contenida en el decimocuarto párrafo del preámbulo de la resolución recién aprobada. UN وفنزويلا لديها أيضا تحفظات على الإشارة إلى مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة.
    En los párrafos quinto, sexto y séptimo del preámbulo de la parte A se expresa seria preocupación frente a la continuación de la violencia y a las víctimas que ha producido y se condenan todos los actos de violencia y terror que causan muertos y heridos entre los palestinos y los israelíes. UN ويعرب مشروع القرار في الفقرتين الخامسة والسادسة من ديباجته عن القلق العميق إزاء استمرار أحداث العنف وسقوط الضحايا، ويدين أعمال العنف والإرهاب التي يترتب عليها سقوط ضحايا مدنيين، فلسطينيين وإسرائيليين.
    Cualesquiera sean los desafíos al orden jurídico internacional, no debemos cejar en nuestra decisión de cumplir con las palabras del preámbulo de la Carta: UN ومهما كانت التحديات التي نواجهها في سبيل إقامة النظام القانوني الدولي، يجب ألا نتخاذل أبدا في عزمنا على اتباع الكلمات الواردة في ديباجة الميثاق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus