"del precio del contrato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من سعر العقد
        
    • من سعر التعاقد
        
    • من قيمة العقد
        
    • من الثمن التعاقدي
        
    • من السعر التعاقدي
        
    • أسعار العقد
        
    • من قيمة العقود
        
    • من الثمن الكلي للعقد
        
    • من السعر المتعاقد
        
    82. La IMP Metall tuvo que aportar una garantía de cumplimiento del contrato equivalente al 10% del precio del contrato. UN 82- وطلب من أي إم بي ميتال تقديم ضمان أداء بقيمة 10 في المائة من سعر العقد.
    Por las razones expuestas en el párrafo 19 supra, el Grupo considera que no es admisible la nueva reclamación por el saldo del precio del contrato. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    Al no entregarlo, no recibió el saldo del precio del contrato, es decir 385.000 francos franceses. UN وكنتيجة لعدم التسليم، لم يُدفع لها الرصيد المتبقي من سعر التعاقد وقدره ٠٠٠ ٣85 فرنك فرنسي.
    La Techmation pide indemnización por el restante 20% del precio del contrato aumentado. UN وتلتمس شركة تيكميشن تعويضا عن النسبة المتبقية من سعر التعاقد بعد زيادته وقدرها ٢٠ في المائة.
    El 75% restante del precio del contrato era pagadero a plazos. UN وكان يتعين دفع الرصيد المتبقي البالغ 75 في المائة من قيمة العقد على أقساط.
    49. El 30% del precio del contrato debía satisfacerse en dinares del Iraq y el 70% en dólares de los EE.UU. El 20% de la porción en dólares del precio del contrato debía satisfacerse en efectivo y el 50% en pagarés con diversas fechas estipuladas de vencimiento. UN ٩٤- وكان المفروض أن يسدد ما قدره ثلاثون في المائة من الثمن التعاقدي بالدينارات العراقية و٠٧ في المائة بدولارات الولايات المتحدة. ومن أصل الجزء الدولاري الذي يتضمنه الثمن التعاقدي كان المفروض أن تسدد ٠٢ في المائة نقداً و٠٥ في المائة بسندات إذنية مختلفة آجال الاستحقاق المحددة.
    145. A tenor del artículo 8 del contrato, Hitachi tenía que prestar una garantía bancaria incondicional a favor de MEA por un monto equivalente al 10% del precio del contrato. UN 145- تنص المادة 8 من العقد على أن شركة هيتاشي ملزمة بتقديم كفالة مصرفية غير مشروطة لحساب وزارة الكهرباء والمياه بمبلغ يعادل 10 في المائة من السعر التعاقدي.
    La IE Contractors afirma que el GEEP se negó a abonar el pago final del 2,5% del precio del contrato mientras la IE Contractors no hubiera obtenido los documentos de conformidad de diversos ministerios de Estado iraquíes. UN وتقول الشركة إن المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع رفضت تسديد الدفع النهائي بنسبة 2.5 في المائة من سعر العقد إلى أن تحصل الشركة على مستندات إبراء الذمة من مختلف الوزارات الحكومية العراقية.
    La IMP Metall alega que había concluido las obras del proyecto pero no pudo recuperar la parte autofinanciada del precio del contrato. UN وتدعي أي إم بي ميتال أنها كانت قد أنهت العمل في المشروع، لكنها لم تتمكن من استرداد الجزء الذي دفعته من سعر العقد على سبيل التمويل الذاتي.
    49. El 80% restante del precio del contrato se pagaría a la IMP Metall previa presentación de las cuentas mensuales de las obras ejecutadas y de los materiales entregados a la obra. UN 49- وكان ينبغي دفع نسبة ال80في المائة المتبقية من سعر العقد لشركة أي إم بي ميتال لدى تقديم حسابات شهرية عن العمل المنجز والمواد المسلمة إلى الموقع.
    Por último, el reclamante presentó correspondencia para demostrar que una vez finalizada la ocupación de Kuwait por el Iraq negoció el aumento del precio de los costos de construcción, reduciéndolo del 50% del precio del contrato original al 20%. UN وأخيراً، قدم صاحب المطالبة مراسلات تبين أنه قد قام، بعد نهاية احتلال العراق للكويت، بالتفاوض على الزيادة السعرية في تكاليف التشييد فخفضها من ٠٥ في المائة من سعر العقد اﻷصلي إلى ٠٢ في المائة من هذا السعر.
    Una suma equivalente al 20% del precio del contrato (220.287.059 dólares de los EE.UU.) debía pagarse al banco de la DFSA en la ex Yugoslavia. El 80% restante del precio del contrato se pagaría a plazos. UN كما كان يجب تسديد نسبة 20 في المائة من سعر العقد (059 287 220 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لبنك المديرية الاتحادية في يوغوسلافيا السابقة وتسديد المبلغ المتبقي على دفعات.
    El 5% de valor del contrato era pagadero al entregarse el " certificado de toma de posesión de la instalación industrial " y otro 5% del precio del contrato debía pagarse al entregarse el certificado de aceptación definitiva. UN وتقول إن نسبة 5 في المائة من سعر العقد كانت واجبة الأداء عند صدور " شهادة تسلم المصنع " ، و5 في المائة أخرى من سعر العقد كانت واجبة الأداء عند صدور شهادة القبول النهائي.
    El 60% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 60 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El 60% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 60 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El 65% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 65 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    Como consecuencia, las fianzas no se basaban en al menos el mínimo requerido del 10% del precio del contrato. UN ونتيجة لذلك، لم تعتمد مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد.
    Las cifras del 10% al 30% del precio del contrato eran orientativas y no indicaban cantidades mínimas y máximas. UN والأرقام المتراوحة بين 10 و 30 في المائة من قيمة العقد مبادئ توجيهية ولا تشير إلى الحدين الأدنى والأقصى للمبالغ.
    En los documentos facilitados por Fusas se indica que el 10% del precio del contrato, que, según declara Fusas, guarda relación con la retención, debía desbloquearse al emitirse el certificado de aceptación definitiva. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أنه كان مقرراً الإفراج عن نسبة 10 في المائة من قيمة العقد لدى إصدار شهادة القبول النهائية، وهي نسبة أكدت الشركة أنها تتصل بمبلغ ضمان الأداء.
    El 30% del precio del contrato debía satisfacerse en dinares del Iraq y el 70% en dólares de los EE.UU. El 20% de la porción en dólares del precio del contrato debía satisfacerse en efectivo y el 50% en pagarés con diversas fechas estipuladas de vencimiento. UN ٩٤ - وكان المفروض أن يسدد ما قدره ثلاثون في المائة من الثمن التعاقدي بالدينارات العراقية و٠٧ في المائة بدولارات الولايات المتحدة. ومن أصل الجزء الدولاري الذي يتضمنه الثمن التعاقدي كان المفروض أن تسدد ٠٢ في المائة نقدا و٠٥ في المائة بسندات إذنية مختلفة آجال الاستحقاق المحددة.
    152. A tenor del artículo 8 del contrato, Hitachi tenía que prestar una garantía bancaria incondicional a favor de MEA por un importe equivalente al 10% del precio del contrato. UN 152- تنص المادة 8 من العقد على أن تلتزم شركة هيتاشي بتقديم كفالة مصرفية غير مشروطة لحساب وزارة الكهرباء والمياه بما مقداره 10 في المائة من السعر التعاقدي.
    Las misiones deben exigir asimismo el depósito de fianzas de ejecución de entre el 10% y el 30% del precio del contrato para contratos por valor superior a 100.000 dólares. UN ويتعين على البعثات أيضا أن تتمسك بالحصول على سندات ضمان حسن الأداء تتراوح قيمتها من 10 إلى 30 في المائة من قيمة العقود بالنسبة للعقود التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار.
    El Grupo considera que, en el momento de la invasión, Energoprojekt sólo había terminado una pequeña parte de las obras que tenía la obligación de realizar, pero que ya había facturado al Empleador más del 50% del precio del contrato. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تكن أتمت، في الوقت الذي وقع فيه الغزو، إلا جزءاً صغيراً من العمل الذي كان مطلوباً منها أن تقوم بإنجازه. بيد أنها كانت قد قدمت بالفعل فواتير إلى رب العمل تطالب بموجبها بأكثر من ٠٥ في المائة من الثمن الكلي للعقد.
    El contratista del proyecto tenía que hacer un pago inicial del 15% del precio del contrato sin imprevistos, esto es, 2.113.381 dinares iraquíes. UN كما كان من المفترض أن يسدد صاحب العمل دفعة مبدئية قدرها 15 في المائة من السعر المتعاقد عليه بدون النفقات الطارئة، أي ما يعادل 381 113 2 ديناراً عراقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus