El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. | UN | وتمثل هذه التكاليف غير المباشرة عادة ما بين 25 و30 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El margen de riesgo suele ser entre algo más de 0 y el 5% del precio total del contrato. | UN | ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. | UN | وتمثل هذه التكاليف غير المباشرة عادة ما بين 25 و30 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El autor especifica que, en cuanto a la vivienda situada en Glina, la agencia estatal sólo le rembolsó la tercera parte del precio total y que el dueño de la vivienda situada en Balinac 5 era su hijo Milan Vojnović. | UN | ويوضح صاحب البلاغ أن الوكالة الحكومية لم ترد له سوى ثلث الثمن الإجمالي للعقار في مدينة غلينا، وفيما يخص العقار الواقع في 5 باليناك فإن مالكه هو ابنه ميلان فوينوفيتش. |
Estipula una serie de 101 pagos de diseño, cuyo total asciende al 2% del precio total del contrato de 1.101.435.279 dólares de los EE.UU. El programa se compone de cantidades individuales. | UN | وهو ينص على مجموعة من 101 من المدفوعات المتصلة بالتصميم، يبلغ مجموعها 2 في المائة من إجمالي ثمن العقد البالغ 279 435 101 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Además, en los contratos se preveía un anticipo del 10% del precio total del contrato. | UN | كما نص العقدان على دفع مقدم نسبته 10 في المائة من إجمالي قيمة العقد. |
Ahora bien, el comprador pagó únicamente una parte del precio total convenido, que era de $175.293. | UN | بيد أن المشتري لم يدفع سوى جزء من اجمالي الثمن المتفق عليه وقدره 293 175 دولارا أمريكيا. |
El margen de riesgo suele ser entre algo más de 0 y el 5% del precio total del contrato. | UN | ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. | UN | وتمثل هذه التكاليف غير المباشرة عادة ما بين 25 و30 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El margen de riesgo suele ser entre algo más de 0 y el 5% del precio total del contrato. | UN | ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. | UN | وتمثل هذه التكاليف غير المباشرة عادة ما بين 25 و30 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El margen de riesgo suele ser entre algo más de 0 y el 5% del precio total del contrato. | UN | ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. | UN | وتمثل هذه التكاليف غير المباشرة عادة ما بين 25 و30 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El margen de riesgo suele ser entre algo más de 0 y el 5% del precio total del contrato. | UN | ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. | UN | وتمثل هذه التكلفة غير المباشرة، عادة، ما بين 25 و30 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El margen de riesgo suele ser entre algo más de 0 y el 5% del precio total del contrato. | UN | ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. | UN | وتمثل هذه التكاليف غير المباشرة عادة ما بين 25 و30 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El margen de riesgo suele ser entre algo más de 0 y el 5% del precio total del contrato. | UN | ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد. |
El autor especifica que, en cuanto a la vivienda situada en Glina, la agencia estatal sólo le rembolsó la tercera parte del precio total y que el dueño de la vivienda situada en Balinac 5 era su hijo Milan Vojnović. | UN | ويوضح صاحب البلاغ أن الوكالة الحكومية لم ترد له سوى ثلث الثمن الإجمالي للعقار في مدينة غلينا، وفيما يخص العقار الواقع في 5 باليناك فإن مالكه هو ابنه ميلان فوينوفيتش. |
" En caso de darse por terminado el contrato debido a riesgos especiales tal y como se detalla en las Condiciones Generales de la cláusula 67, la labor de diseño realizada se pagará por separado con arreglo al Programa de Pago del Diseño que asciende al 2% del precio total del contrato. | UN | " في حالة انتهاء العقد بسبب المخاطر الخاصة المبينة تفصيلا في البند 67 من الشروط العامة، يُدفع ثمن أعمال التصميم منفصلا وفقا لمخطط الدفع عن أعمال التصميم بواقع 2 في المائة من إجمالي ثمن العقد. |
En el subcontrato se estipulaba que el contratista retendría hasta el 5% del precio total. | UN | وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد. |
Ahora bien, el comprador sólo pagó parte del precio total convenido de DM 105.753,60. | UN | بيد أن المشتري سدّد جزءا فقط من اجمالي الثمن المتفق عليه وقدره 753.60 105 ماركا ألمانيا. |
Afirmó que el 40% del precio total contratado dependía de que se demostrara que el proceso de propiedad de SerVaas eliminaba efectivamente la silicona de la chatarra de cobre. | UN | كما زعمت أن سداد نسبة 40 في المائة من القيمة الإجمالية للعقد كان مشروطاً بإثبات نجاح العملية التي ابتكرتها شركة سيرفاس لإزالة مادة السيليكون من الخردة النحاسية. |